gildia.pl

Gildia Komiksu (www.komiks.gildia.pl) => Komiksy europejskie => Wątek zaczęty przez: wilk w Lipiec 21, 2004, 07:15:32 pm

Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Lipiec 21, 2004, 07:15:32 pm
Jako ze dzis wszyscy chyba pozasypiali, ale przede wszystkim dlatego, ze mamy juz za soba dwa tomy po polsku a trzeci jest w planach proponuje dyskusje o tej serii. Mimo ze o Corto byla juz mowa w nowosciach miesiaca i temat moze jest nieco spozniony to jednak mysle komiksy warte sa oddzielnego tematu.

I na poczatek pytanie. Nie wydaje sie wam, ze mimo wszystko wspolczesnego czytelnika moze odpychac archaicznosc fabuly, niepelnego wykorzystania mozliwosci medium komiksowego? No i zawrotne tempo akcji z dosyc plaskimi jak na moj gust dialogami powoduje, ze Pratta jak na razie nie moge zakwalifikowac jako wybitnego scenarzyste. Corto ma przeblyski wysmienitych rozwiazan, ale to chyba za malo...

Co do kreski, to Corto jest dla mnie przykladem mistrzowskiego wykorzystania ekspresyjnego, szybkiego stylu. Tu nie mam zadnych watpliwosci :)
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Lipiec 21, 2004, 07:34:18 pm
Cytat: "wilk"
Nie wydaje sie wam, ze mimo wszystko wspolczesnego czytelnika moze odpychac archaicznosc fabuly, niepelnego wykorzystania mozliwosci medium komiksowego?

Nie wydaje mi się, nie odpycha.
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: turucorp w Lipiec 21, 2004, 07:50:20 pm
Cytat: "wilk"
Corto ma przeblyski wysmienitych rozwiazan, ale to chyba za malo...


jak dla mnie to wystarczajaco :)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 21, 2004, 08:16:29 pm
O Prattcie - jako scenarzyście - jest mowa w temacie "Najlepszy scenarzysta" i tam jest miejsce do dyskusji o Jego w tej dziedzinie osiągnięciach.

Bo niewatpliwie był w tym jednym z najlepszych.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Lipiec 21, 2004, 08:37:03 pm
Cytat: "Ireneusz Pietryka"
O Prattcie - jako scenarzyście - jest mowa w temacie "Najlepszy scenarzysta" i tam jest miejsce do dyskusji o Jego w tej dziedzinie osiągnięciach.

Nie ucz ojca dzieci rob... tzn chciałem powiedzieć, nie ucz moderatora, w którym temacie ma pisać :)

A Pratta uważam za świetnego rysownika i scenarzystę i dlatego cytuję go pod swoimi wypowiedziami 8)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Lipiec 21, 2004, 08:38:59 pm
Cytat: "Ireneusz Pietryka"
O Prattcie - jako scenarzyście - jest mowa w temacie "Najlepszy scenarzysta" i tam jest miejsce do dyskusji o Jego w tej dziedzinie osiągnięciach.

Bo niewatpliwie był w tym jednym z najlepszych.

Tamten temat byl zbiorczy i nie dotyczyl Corto Maltese. Ja bym powiedzial ze tu jest wlasnie miejsce na rozmowy o Corto, a wiec o fabule, grafice, wydaniu, etc, etc., nie tam. :)

Przejrzalem temat i wlasciwie jedyna Twoja wypowiedz scisle na temat Pratta jest nastepujaca, chyba ze cos jeszcze pominalem (nie licze przytakiwan):
Cytuj
UWAGA SPOILER!
A mnie opowieść "Corto na Syberii" kojarzy się z dziejami Odyseusza i poszukiwaniem złotego runa (bohater jest marynarzem i też szuka złota!). Opowieść rzeczywiście ma jakiś trudny do określenia, nieco nostalgiczny i fascynujący dla mnie klimat. Z jednej strony są mocne odwołania do realiów historycznych, z drugiej - bohater spotyka postaci z innej epoki (Rasputin), co moze być sugestią, że opowieści nie nalezy traktowac zby dosłownie, a Corto jest świadkiem histrorii w szerkoim sensie - nie tylko z czasu i miejsca aktualnej akcji.
Oprócz tego Corto wprawdzie działa w ściśle określonym celu, ale jego drogą do niego kieruje przypadek (zatonięcie dżonki, okazyjna pordróż samolotem), by w końcu doprowdaić go na właściwe miejsce. Kiedy trzeba, Corto walczy i zabija, ale po tym wciąż wraca do tego swojego stylu bycia, z tym tajemniczym uśmiechem na twarzy i dystansem do wszystkiego i wszystkich - jakby traktował to co się wokół niego dzieje z lekkim przymrużeniem oka... I te smaczki w rysunkach - np. Corto czytający gazetę z Krazy Katem.
To tak na gorąco, po lekturze komiksu, który mnie zachwycił.


Wszystko fajnie, ale co z "Ballada o slonym morzu"? Co generalnie z zarzutami dotyczacymi dialogow i tempa akcji? Ciekawym opinni, choc podejrzewam jaka bedzie odpowiedz :)

Cytat: "Graves"
A Pratta uważam za świetnego rysownika i scenarzystę i dlatego cytuję go pod swoimi wypowiedziami

Kurcze, wiedzialem ze skads znam ten cytat, tylko nie moglem sobie przypomniec skad.  :P
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 21, 2004, 09:06:43 pm
Napiszę, jak tylko przeczytam "Balladę...". Właśnie zaczynam, więc bądź pewien odpowiedzi.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 21, 2004, 09:42:24 pm
I drobne sprostowanie: nikogo nie miałem zamiaru pouczać. Wspomniałem tamten temat, bo uważam, że Pratta można zaliczyć do najlepszych. Nie miałem w żadnym razie zamiaru blokować dyskusji na temat jego komiksów tutaj (jeżeli ktoś to tak odebrał).
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Lipiec 21, 2004, 09:45:18 pm
ballada to porzadny komiks, przebuja corto na syberii w moim mniemaniu. wciagajacy, dobrze opowiedziany, troche oniryczny.no i ten wyczuwalny marynarski klimat, kazdy sie czuje jak stary wilk morski od razu.
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Zbyszek Hołyński w Lipiec 22, 2004, 10:15:37 am
Cytat: "wilk"

I na poczatek pytanie. Nie wydaje sie wam, ze mimo wszystko wspolczesnego czytelnika moze odpychac archaicznosc fabuly, niepelnego wykorzystania mozliwosci medium komiksowego? No i zawrotne tempo akcji z dosyc plaskimi jak na moj gust dialogami powoduje, ze Pratta jak na razie nie moge zakwalifikowac jako wybitnego scenarzyste. Corto ma przeblyski wysmienitych rozwiazan, ale to chyba za malo...


Co masz na myśli z tym wykorzystaniem  medium? Szybka akcja to dla mnie nie mankament, a dialogi u Pratta są fajne.  Szczególnie cenię sobie rozmowy Corto z Rasputinem - można pęknąć ze śmiechu jak się czuje klimat, podobnie rozmowa Corto z Czangiem czy Baronem Ungernem...
A w Balladzie załamanie Rasputina na łodzi podwodnej "Corto czy te mnie lubisz?" - fajne fajne
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: sqty w Lipiec 22, 2004, 12:00:01 pm
nie czytałem jeszcze "ballady"
O "Syberii" mogę powiedzieć ,że graficznie to jest dla mnie esencja komiksu i miód dla oczu  .okazało sie jednak ,że kupiłem ten tytuł jedynie dla grafiki .Nie udało mi sie nawet doczytac do końca.Jakies to dla mnie archaiczne i sztuczne fabularnie.Poza fajnym -"sennym" początkiem  prawie każda z akcji w tym komiksie wygląda tak ,jakby została zaaranżowana przez autora,jakby chłodno wykalkulowana  ,bez uzasadnienie,po to tylko ,aby dana postać miała odegrać te swoje mniej czy bardziej ważne kwestie. Jakby to wszystko działo się w teatrze ,z ostro zarysowanym podziałem na sceny ,momenty kulminacyjne .A chyba powinno sie o tym wszystkim podczas czytania historii zapomnieć.
Wogóle mnie ta historia nie zainteresowała ,choc niewątpliwie autor włożył w nią dużo pracy .Tak więc zgadzam się z Wilkiem.
Ale i tak kupie "balladę " dla samych rysunków
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: An-Nah w Lipiec 22, 2004, 12:16:10 pm
A mnie swego czasu urzekły okładki... I dlatego kupiłam w ciemno "Na Syberii" i musze powiedziec, że nie zawiodłam się. Ten komiks jest swietnie narysowany i ma cos w sobie...

"Ballady" nie mam puki co, wiec sie nie wypowiem.
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Lipiec 22, 2004, 12:43:29 pm
Cytat: "Zbyszek Hołyński"
Cytat: "wilk"

I na poczatek pytanie. Nie wydaje sie wam, ze mimo wszystko wspolczesnego czytelnika moze odpychac archaicznosc fabuly, niepelnego wykorzystania mozliwosci medium komiksowego? No i zawrotne tempo akcji z dosyc plaskimi jak na moj gust dialogami powoduje, ze Pratta jak na razie nie moge zakwalifikowac jako wybitnego scenarzyste. Corto ma przeblyski wysmienitych rozwiazan, ale to chyba za malo...


Co masz na myśli z tym wykorzystaniem  medium? Szybka akcja to dla mnie nie mankament, a dialogi u Pratta są fajne.  Szczególnie cenię sobie rozmowy Corto z Rasputinem - można pęknąć ze śmiechu jak się czuje klimat, podobnie rozmowa Corto z Czangiem czy Baronem Ungernem...
A w Balladzie załamanie Rasputina na łodzi podwodnej "Corto czy te mnie lubisz?" - fajne fajne

Uprzedzil mnie Sqty w tej kwestii. Dobrze to ujal. To tak jakby to bylo wszystko wcisniete troche na sile, jakby bohaterowie odgrywali jakas sztuke teatralna. Za malo naturalnosci, za duzo "wymuszonych" dialogow. Poza tym za malo opowiadania samym obrazem (tylko przeblyski) i zero eksperymentow formalnych. Mimo to Corto ma swoj urok i nie ukrywam ze jest sympatyczny. To troche jak z ksiazkami Lovecrafta - fajne pomysly i klimat ale "ciezkie pioro". Nie tylko trzeba miec pomysl na scenariusz. Trzeba tez go odpowiednio przedstawic.

I zeby nie bylo - Corto to generalnie w porzo komiks jest  :D
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gashu w Lipiec 22, 2004, 03:40:14 pm
Mnie natomiast w tym komiksie oczarowała głównie fabuła, historie przedstawiane przez Pratta uważam za arcyciekawe (wydaje mi się, że mają podobny klimat do powieści Szklarskiego, które uwielbiałem jako dzieciak) . Oczarował mnie również sposób narracji oraz przedstawienia akcji. Być może macie troche racji jeżeli chodzi o "teatralność" dialogów, ale miedzy innymi to sprawia, że ten komiks odróżnia się od dziesiątek pozycji na rynku i wegług mnie to kolejny jego plus.
Dodajmy do tego świetny rysunek i ... "Corto" wielkim komiksem jest !!!
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Lipiec 22, 2004, 05:00:57 pm
Cytat: "wilk"
 Za malo naturalnosci, za duzo "wymuszonych" dialogow.

No, co ty, wilku?

Cytuj
Poza tym za malo opowiadania samym obrazem (tylko przeblyski) i zero eksperymentow formalnych.

najpierw powinieneś sobie przypomnieć, że "Ballada o Słonym Morzu" jest komiksem z 1967 roku, a potem spróbować zdefiniować pojęcie "eksperymentu formalnego". Bo moim zdaniem w tym komiksie wiele jest eksperymentów formalnych - na poziomie graficznym, na poziomie prowadzenia narracji, w montażu, w konstrukcji fabuły. Tyle, że jakieś 60% tych eksperymentów już sobie przyswoiliśmy za sprawą uczniów i naśladowców Pratta (np. Frank Miller)

Dobra rada: powpatruj się trochę w sposób rozwiązania sceny na stronie 165 - zobacz, co widać i poczuj emocje, jakie takie przedstawienie budzi. I powiedz szczerze, kto inny potrafi tak opowiadać, omijając wydarzenie i pokazujac uczucia...
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Lipiec 22, 2004, 05:48:25 pm
Cytat: "N.N."
Tyle, że jakieś 60% tych eksperymentów już sobie przyswoiliśmy za sprawą uczniów i naśladowców Pratta (np. Frank Miller)


No, fajnie, ze ktos to napisal. :)

Sin City to bardzo podobne operowanie czernia jak na niektorych kadrach w Balladzie.

W ogole Ballada jest graficznie ciekawsza od Syberii. Dlatego lubie wczesnego Pratta najbardziej.
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Lipiec 22, 2004, 05:56:01 pm
Cytat: "N.N."

Cytuj
Poza tym za malo opowiadania samym obrazem (tylko przeblyski) i zero eksperymentow formalnych.

najpierw powinieneś sobie przypomnieć, że "Ballada o Słonym Morzu" jest komiksem z 1967 roku, a potem spróbować zdefiniować pojęcie "eksperymentu formalnego". Bo moim zdaniem w tym komiksie wiele jest eksperymentów formalnych - na poziomie graficznym, na poziomie prowadzenia narracji, w montażu, w konstrukcji fabuły. Tyle, że jakieś 60% tych eksperymentów już sobie przyswoiliśmy za sprawą uczniów i naśladowców Pratta (np. Frank Miller)


Tak, pamietam ze to komiks z 67r. I oczywiscie oddaje hold Prattowi. To jest klasyk pelna geba wlasnie m.in. za to o czym piszesz. Nigdy tego nie kwestionowalem. Ale teraz pytanie. Czy to znaczy ze uczen nie moze przerosnac mistrza? I czy w zwiazku z tym mam oceniac Corto Maltese z  historycznego punktu widzenia czy wlasnie porownujac dokonania Pratta do dokonan jego nastepcow? Wszystko o czym pisalem, pisalem z tego drugiego punktu widzenia. Nie watpie, ze Pratt zapoczatkowal pewien sposob opowiadania, ale to sa jedynie przeblyski. A moze byc i oczywiscie tak, ze jednak czegos nie dostrzegam...

Cytat: "N.N."
Dobra rada: powpatruj się trochę w sposób rozwiązania sceny na stronie 165 - zobacz, co widać i poczuj emocje, jakie takie przedstawienie budzi. I powiedz szczerze, kto inny potrafi tak opowiadać, omijając wydarzenie i pokazujac uczucia...

Mysle ze wlasnie jego "uczniowie" - Miller lub Breccia poradziliby sobie z tym rownie dobrze, jesli nawet nie lepiej...

Po prostu pewne komiksy poruszaja we mnie to cos co sprawia, ze w ogole je czytam, a inne nie, co nie znaczy ze oceniam je zle. Sa fajne, sympatyczne i sprawiaja radoche ale juz nie maja tej iskry. Nie wiem, byc moze oceniam Corto nazbyt surowo  :roll:
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: turucorp w Lipiec 22, 2004, 06:12:22 pm
Cytat: "wilk"

Po prostu pewne komiksy poruszaja we mnie to cos co sprawia, ze w ogole je czytam, a inne nie, co nie znaczy ze oceniam je zle. Sa fajne, sympatyczne i sprawiaja radoche ale juz nie maja tej iskry. Nie wiem, byc moze oceniam Corto nazbyt surowo  :roll:

ale caly urok polega na tym, ze w Corto nadal sie czuje ta iskre i mimo, ze uczniowie Pratta poniekad go przerosli (ja bym raczej powiedzial, ze poszli w inne strony), to jednak zarowno rysunek jak i sposob narracji graficznej jest tutaj po prostu odpowiedni.
chyba rzeczywiscie za ostro i pod zlym katem podchodzisz do tematu.
a iskra tu jest, mnie to wciaga bardziej niz przygody Tomka Wilmowskiego albo jakiegos Tumbo z przyladka (a wtedy mialem 8 lat) i prosze mi nie wmawiac, ze to nie iskra tylko sentyment, bo potrafie rozroznic :P
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Anonymous w Lipiec 22, 2004, 06:36:27 pm
ja się nie znam ale wtrące swoje trzy (wdowie) grosze
wilku- po kolei:
dialogi- porównaj komiksy powstające w tym samym czasie...
Pratt stworzył szereg postaci żyjących w okreslonym czasie i miejscu (miejscach) mówisz że dialogi są płaskie...
hmmm to jest teatr bardzo spoecyficzny teatr Pratt ileś tam lat temu realizował to czym teraz zachwycamy się (lub ja się zachwycam 8) ) w komiksach np. Bendisa czy azzarello
mam na mysli charakterystykę bohaterów poprzez dialog - wszystkich nie tylko pierwszo planowych zauważ różnice w tym co mówi rasputin czy corto- nie mam na mysli treści a sposób w jaki "mówią"
czy te dialogi sa wymuszone?
na pewno grane- ale zważ na rodzaj retro stylizacji(retro nawet dla Pratta) ten sposób posługiwania się słowem nie wiem w jakim stopniu jest jedynie  pomysłem Pratt na ile odpowiada sposobowi mówienia ludzi z tego okresu...
taki mały przykład scenarzystów (i rysowników) robiących podobnie- "Torso" bendisa
stylizowane txt na lata 30 w Usa - to czyta sie bardzo trudno scenarzysta posługuje się zwrotami które wyszły z uzycia gdzieś wokolicach lat 50 naśladując na podstawie własnych spostrzeżeń sposób wysławiania się ludzi tego czasu...

fabuła: czy archaiczna?
dla mnie archaiczne i zupełnie nieczytliwe sa "klasyki" millera daredevil czy jego wolverine czy nawet elektra assasin czy daredevil born again- to sa archaiczne starocie które dzisiaj nie bronia się ani fabularnie ani jeżykowo ani .....po prostu sie nie bronią (może z wyjątkiem ilustracji sienkiewicza w elektrze)
corto to fabuła która ma bawić w jakiś tam sposób poza tym to opowieść na tyle zwarta na tyle wielowątkowa pełna że ilość domniemań i interpretacji przyprawia o zawrót głowy
choćby takie coś: dlaczego corto czyta w syberi utopie moore?
czy chodzi o bolszewizm?(w komiskie praktycznie nie wystepujący..) czy o coś innego?
Pratt opowiada niesamowicie chciałbym aby niejeden ennis czy jego klon (także polski klon...) potrafił opowiadac tak jak pratt z równą energię bezkoneiczności uciekania się do szokujących wtrętów(ale to chyba już nie na temat)
to co do corto najbliższe (wg mnie) ale stanowczo gorszemimo wszystko to spirit eisnera... ale może to zbyt dalekie porównanie

poza tym ja się nie znam i mam i mam na to papiery
Tytuł: Re: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Lipiec 22, 2004, 06:46:02 pm
Cytat: "wilk"
  Nie watpie, ze Pratt zapoczatkowal pewien sposob opowiadania, ale to sa jedynie przeblyski. A moze byc i oczywiscie tak, ze jednak czegos nie dostrzegam... Mysle ze wlasnie jego "uczniowie" - Miller lub Breccia poradziliby sobie z tym rownie dobrze, jesli nawet nie lepiej...


Breccia (Alberto) nie jest uczniem Pratta (to rówieśnicy i publikowali w tym samym czasie).
Co do Millera i tego, jak by sobie poradził, to mam wątpliwości. W całym "Sin City" (mam na myśli komplet tomów) nie ma chyba ani jednej sceny, w ktorej tak by pulsowały uczucia. Są wycyzelowane obrazki i dobrze wykombinowane fabuły, ale nie ten typ napięcia, rezygnacji i rozpaczy, z jakim mamy do czynienia w tej scenie... Coś podobnego znalazłem tylko w "Roninie" Millera, ale nigdzie więcej...

Inna sprawa: Pratt nie był pierwszy, przed nim był Milton Caniff (Terry and the Pirates, Steve Canyon) i to przede wszystkim jego uczniem jest Pratt.
Kolejna sprawa: Pratt jest mistrzem scen opowiadanych w milczeniu i w stosowaniu pauz pomiędzy wypowiedziami. Im więcej jego komiksów przeczytasz, tym więcej tego typu rzeczy zobaczysz...
I nie pisz już więcej, ze to tylko przebłyski, bo to po prostu nieprawda.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Zbyszek Hołyński w Lipiec 23, 2004, 08:57:20 am
To że Miller bierze dużo z Corto to widać. Ba, wydaje mi się że nawet postacie w sin city kojarzą się z Corto vide: chinka Miho , która z wyglądu żywo przypomina Szanghaj li. Ale nie sądzę mi się żeby komiks Pratta był pozbawione eksperymentu. Nawet jeśli znaczna część chwytów się opatrzyła przez naśladowców Pratta to jednak mam wrażenie, czytając corto, że nie jest to komiks do końca oswojony i wielu rzeczy w nim po prostu nie spotyka sie w innych produkcjach.

Tu wygrzebałem wywiad z Prattem dla zainteresowanych, mówi też o Caniffie:

http://home.c2i.net/tzara/pratt/origa-interview.html
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: An-Nah w Lipiec 23, 2004, 09:25:48 am
Przeczytałam wczoraj jeszcze raz Syberię i nie wiem, gdzie niby ma być ta archaiczność. Owszem, komiks ma w sobie cos staroświeckiego, ale jak dla mnie wiąze sie to z sama konwencja historii przygodowej.

W którym miejscu dialogi są niby sztywne i teatralne? Ja tego nie widze. Moze dlatego, ze uodpornilam sie przeczytawszy kilka mang grupy CLAMP (patos, patos, patos... wspomnialam juz o patosie?) ale gdzie CLAMP *patrzy pod nogi* a gdzie Pratt *zadziera głowę do góry*?

ZH: Miho jest Japonką.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Lipiec 23, 2004, 10:03:24 am
Cytat: "An-Nah"
Przeczytałam wczoraj jeszcze raz Syberię i nie wiem, gdzie niby ma być ta archaiczność. Owszem, komiks ma w sobie cos staroświeckiego,

dla mnie archaiczność=staroświeckość :roll:

A Corto świetnym komiksem jest, a Pratt wielkim twórcą jest... 8)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Crouching Tiger w Lipiec 23, 2004, 10:27:19 am
Cytat: "graves"
Cytat: "An-Nah"
Przeczytałam wczoraj jeszcze raz Syberię i nie wiem, gdzie niby ma być ta archaiczność. Owszem, komiks ma w sobie cos staroświeckiego,

dla mnie archaiczność=staroświeckość :roll:

A Corto świetnym komiksem jest, a Pratt wielkim twórcą jest... 8)


O Jezuu graves, motasz straszliwie. archaiczność=staroświeckość - co to znaczy. Podaj jakiś przykład z komiksu,  żeby to zilustrować. Mogę się zgodzić, że w corto jest wiele rzeczy których dziś się nie stosuje, np częste opisywanie w dymkach tego co się na obrazku dzieje - ale to znak czasu, i w tym też jest coś fajnego. Poza tym jest dużo rzeczy które spokojnie przetrwały próbę czasu...Aha, i nie pisz przy każdym swoim poście "Pratt, wielkim twórcą jest" - daj po prostu jakiś przykład
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Anonymous w Lipiec 23, 2004, 10:32:43 am
Cytat: "Crouching Tiger"
Mogę się zgodzić, że w corto jest wiele rzeczy których dziś się nie stosuje, np częste opisywanie w dymkach tego co się na obrazku dzieje - ale to znak czasu, i w tym też jest coś fajnego.


jak dla mnie to nie jest problem
akurat opisywanie tego co na obrazku mzoe przyniesc ciekawe efekty- szczegolnie gdy opis nei ejst opisem a komentarzem- innym komentarzem
ale ja sie nei znam
michal galek keidys stwierdzil ze tak robic nei wlno to pewnie nei wolno...
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Lipiec 23, 2004, 10:38:49 am
Cytat: "Crouching Tiger"
Cytat: "graves"
Cytat: "An-Nah"
Przeczytałam wczoraj jeszcze raz Syberię i nie wiem, gdzie niby ma być ta archaiczność. Owszem, komiks ma w sobie cos staroświeckiego,

dla mnie archaiczność=staroświeckość :roll:

A Corto świetnym komiksem jest, a Pratt wielkim twórcą jest... 8)


O Jezuu graves, motasz straszliwie. archaiczność=staroświeckość - co to znaczy. Podaj jakiś przykład z komiksu,  żeby to zilustrować.

ja nie twierdzę, że Corto jest archaiczny(staroświecki), wskazałem tylko An-Nah, że jeśli ma w sobie coś staroświeckiego, to jednak jakąś tam archaiczność jednak dostrzegła... :roll:

A dlaczego Corto jest dobrym komiksem, napisało już tu tyle osób, że nie ma sensu tego wszystkiego powtarzać :roll:
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Lipiec 23, 2004, 10:41:15 am
Cytat: "karol_konw"

akurat opisywanie tego co na obrazku mzoe przyniesc ciekawe efekty- szczegolnie gdy opis nei ejst opisem a komentarzem- innym komentarzem
ale ja sie nei znam
michal galek keidys stwierdzil ze tak robic nei wlno to pewnie nei wolno...


Wszystko wolno, jeśli uzyskuje się ciekawy efekt: A Pratt potrafi uzyskiwać ciekawe efekty, chociaż czasem przegina (i tu też uzyskuje ciekawe efekty): w "Złotym Domu w Samarkandzie" jest epizod, w którym Corto opowiada historię Starca z Gór (kobylaste dymki i gadająca głowa - nic więcej). Gałek powiedziałby, że nie wolno, Rosiński powiedziałby, ze nie wolno, a Pratt zrobił swoje i mu to wydrukowali, wydali, sprzedali i poprosili o więcej...
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Anonymous w Lipiec 23, 2004, 10:43:24 am
Cytat: "N.N."
Gałek powiedziałby, że nie wolno, Rosiński powiedziałby, ze nie wolno, a Pratt zrobił swoje i mu to wydrukowali, wydali, sprzedali i poprosili o więcej...


swiete slowa
potezny komiks z corto potezny tworca z pratt..:(
a ja ciagle sie pytam co z ta utopia w syberi? :)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Zbyszek Hołyński w Lipiec 23, 2004, 12:31:58 pm
Cytat: "An-Nah"


ZH: Miho jest Japonką.


Jest Japonką, fakt. Ale bardzo przypomina Szanghaj li

Cytat: "Karol Konw"
a ja ciagle sie pytam co z ta utopia w syberi?


Cóż, może to kolejna zabawa Pratta, a może nie ma to żadnego znaczenia, a wszyscy łamią sobie głowę. Z drugiej strony Corto przez cały czas twierdzi że "nigdy nie udało mi się przeczytać tej książki". Snuć można różne interpretacje, ale napewno "Utopia" nie reprezentuje tych wartości,  które by były bliskie Corto.

Ja mogę z Syberii dorzucić jeszcze inną zagadkę:
Przepowiednia Długiego życia to przynosząca nieszczeście "dziewczyna, która wychodzi za mąż" W komiksie cały czas jest mowa o tajemniczej kobiecie którą Corto w ten czy inny sposób szuka. Co o tym myślicie? Kim ona jest?
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Lipiec 23, 2004, 01:21:26 pm
Cytat: "karol_konw"
Pratt stworzył szereg postaci żyjących w okreslonym czasie i miejscu (miejscach) mówisz że dialogi są płaskie...
hmmm to jest teatr bardzo spoecyficzny teatr Pratt ileś tam lat temu realizował to czym teraz zachwycamy się (lub ja się zachwycam 8) ) w komiksach np. Bendisa czy azzarello
mam na mysli charakterystykę bohaterów poprzez dialog - wszystkich nie tylko pierwszo planowych zauważ różnice w tym co mówi rasputin czy corto- nie mam na mysli treści a sposób w jaki "mówią"

Co do sposobu mowienia to juz romawialismy wczoraj :) Mialem o tym nie wspominac, ale co tam :)

Otoz co mnie zirytowalo np. w "Balladzie" to fakt, że w pewnym momencie Pratt zaczyna stosować pewien sposob mowienia przez bohaterow i potem zaczyna sie tego uparcie trzymac. Tak jak by pomyslal: "O, to fajnie brzmi, wiec bede dalej jechal z tym koksem". Jakby co to sluze dokladnym przykladem ale dopiero jak z roboty wroce. W kazdym razie nie moge tego inaczej nazwac jak brak profesjonalizmu.

Cytat: "N.N."
Breccia (Alberto) nie jest uczniem Pratta (to rówieśnicy i publikowali w tym samym czasie).

Ok, moja pomylka.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Crouching Tiger w Lipiec 23, 2004, 02:22:23 pm
Cytat: "wilk"

Otoz co mnie zirytowalo np. w "Balladzie" to fakt, że w pewnym momencie Pratt zaczyna stosować pewien sposob mowienia przez bohaterow i potem zaczyna sie tego uparcie trzymac. Tak jak by pomyslal: "O, to fajnie brzmi, wiec bede dalej jechal z tym koksem". Jakby co to sluze dokladnym przykladem ale dopiero jak z roboty wroce. W kazdym razie nie moge tego inaczej nazwac jak brak profesjonalizmu.


To znaczy co? konkretnie...

Cytat: "karol_konw"
jak dla mnie to nie jest problem
akurat opisywanie tego co na obrazku mzoe przyniesc ciekawe efekty- szczegolnie gdy opis nei ejst opisem a komentarzem- innym komentarzem


Chodziło mi tylko o sytuacje, np.:w Balladzie rasputin mówi "niemcy już tu są". na następnym obrazku widać statek i dopływającą motorówkę z podpisem "Istotnie do statku zbliża się niemiecka motorówka" co przecież widzimy i spokojnie tego przypisu nie musiałoby być- o to mi chodziło z opisami. A że można je wykorzystać inaczej to wiadomo Np. Moore je inaczej wykorzystuje, w Łoczmenach jest np. dużo  
monologów wewnętrznych opisujacych stan emocjonalny bohaterów...
Pratt jest jednak inny. Faktycznie, to co Pratt zawarł w kilku kadrach sceny rozstrzelania Sluttera, Moore pewnie dopisałby całą stronę komentarza :)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 23, 2004, 02:29:47 pm
Do wilka:
UWAGA SPOILERY!
Przeczytałem „Balladę…”  więc odpowiadam pomimo, że inni zabrali już głos i częściowo powiedzieli to co chciałbym napisać, ale:

1. Jeżeli chodzi o Twój zarzut „archaiczności fabuły” to rozumiem go o tyle, że wyjaśniłeś, iż oceniasz „Balladę…” z punktu widzenia osiągnięć następców Pratta (chyba, że chodziło Ci w tej wypowiedzi wyłącznie o graficzne elementy opowiadania). Oceniając jednak komiks poprzez taki pryzmat trudno jest odebrać go trafnie. Każdy komiksowy klasyk wydać się wtedy może wtedy zwykłym starociem, nad którym pochylamy się z - co najwyżej - sentymentem...
Jest to komiks z 1967r. (na to zwrócił już uwagę N.N.) trudno więc, by opowiadał o jakichś wydarzeniach bliższych umysłowi współczesnego, że tak powiem, komikisarza.
„Ballada…” to – przynajmniej dla mnie – świetnie opowiedziana historia przygodowa, z wieloma jednak niedomówieniami i bardzo dobrze zarysowanymi profilami postaci (o tym wspomniał Karolkonw; np. moją uwagę zwróciła kontrowersyjna nieco postać Pandory). Efekt tego Pratt osiągnął nie tylko poprzez rysunki, ale również przez wypowiedzi osób i ukazanie ich – często w zamierzenie niedopowiedzianych - relacjach z innymi bohaterami opowieści. To zaś zostało osiągnięte m.in. poprzez szereg prowadzonych w komiksie dialogów.

2. Jeżeli chodzi o same dialogi to nie udało mi się znaleźć chociażby jednego, który byłby w opowiadaniu zbędny, przydługi, czy po prostu nieciekawy. Chyba wiem, o co Ci chodziło z tymi dialogami, ale to nie treść wypowiedzi, ale osoby je mówiące są czasem trochę dziwne lub sztuczne (o tym też już wcześniej wspomniano). W treści „Ballady…” zwróciło moją uwagę to, że dzieją się tam rzeczy często bardzo dramatyczne, a potem wszystko wraca na swój tor i opowieść toczy się dalej, bez jakichś większych konsekwencji (przykład: Pandora strzela do Corto, a potem zostają przyjaciółmi, Pandora (w zasadzie dziecko, choć wie już co może swoim urokiem osobistym zdziałać…) krzykiem doprowadza do zatopienia japońskiego okrętu i śmierci wielu ludzi, i… opowieść toczy się dalej jak gdyby nigdy nic, a bohaterka nie wspomina o tym bodajże słowem). W tych miejscach (jak również w sposobie rysowania postaci i mimice twarzy) widzę tą nienaturalność w zachowaniu bohaterów Ballady i może to Cię raziło w prowadzonych przez nich dialogach. To jest też jeden z elementów na których Pratt zbudował charakterystyczny, nieco „nierzeczywisty” klimat opowieści.  

3.Akcja w komiksie toczy się rzeczywiście wartko, a wydarzenia po sobie następują szybko, ale - miarowo. Żaden z dialogów nie tamuje tempa, żaden nie jest „o niczym”, a niektóre z nich przekazują pewien zasób informacji wzmagający zainteresowanie czytelnika lub tworzący charakterystyczny nastrój opowieści (np. rozmowa Crania z Pandorą o Mnichu – str. 108-109), albo opowieść Tarao – str. 127).
Pozostając na chwilę jeszcze w warstwie „językowej” komiksu, nie mogę się z Tobą zgodzić, że brak jest w „Balladzie…” zabiegów formalnych. Przykład (choć to drobna rzecz, ale nie sądzę, ze przypadkowa): Na str. 139 Corto mówi do Kaina, że ma dla niego wiadomości. W kolejnym kadrze widzimy okręty na południu (o czym dowiadujemy się z komentarza odautorskiego) i jedna z postaci mówi: „Na Jowisza! To jest dopiero wiadomość”, popatrz no…”, po czym akcja znów wraca na Escondidę.
Nie mogę się zgodzić z Twoim stwierdzeniem, że w komiksie jest „zero zabiegów formalnych”, możliwości medium są w sposób niepełny wykorzystane oraz z tym, że za mało jest opowiadania obrazem.
Aby nie powtarzać przywołanego przez N.N. przykładu ze strony 165 -  na stronie 83 widzimy cztery poziome panele (prawie cały komiks jest tak skonstruowany) na których w dwóch kadrach w każdym z nich narysowana jest waląca się chata, w której biją się Corto i Rasputin. Nie widać walczących, brak jest odgłosów walki (onomatopei). W ostatnim kadrze dopiero Rasputin mówi „niczego mi nie udowodniłeś”, poza tym na tej stronie panuje cisza, nienaturalna, bo przecież czytelnik wie co się dzieje w środku. Zamiast tego mamy jakby „przesuwające się” kadry z walącą się chatą, trochę „speed lines” i schematycznie zaznaczony kurz. Nie  wiem, może to subiektywne odczucie, ale mi się sekwencyjność kadrów na tej stronie, ze względu na konstrukcję kadrów i bardzo bliskie w nich czasowo zawarte „ujęcia” kojarzy z filmem. Ma też dla mnie wyraźny walor humorystyczny, co stoi w sprzeczności z okolicznościami zdarzenia (Corto podejrzewa Rasputina o usiłowanie zabójstwa).
Kończąc, bo mnie wywalisz z forum za rozwlekłość: „Ballada…” mi się bardzo podoba. Możesz więc mieć satysfakcję, bo pewnie takiej odpowiedzi oczekiwałeś. No i się nie pomyliłeś. :)  :)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 23, 2004, 03:11:11 pm
Jeszcze jeden przykład opowiadania obrazem z "Ballady...", jeśli można: na stronie 134 Pratt, aby skrócić fragment opowieści w ktorym przekazywana jest z ust do ust informacja o obecności Pandory, rezygnuje z kadrów w centralnej części strony, rysując same postacie. Efekt - brak umiejscowienia tego wydarzenia (tj. przekazywania informacji) w ściśle określonym czasie. Dopiero w komentarzu do kadru na dole strony Pratt powaraca do sposobu zapisu czasu opowieści, wskzując, ze dalszy ciąg historii dzieje się "poźniej".

Bardzo też podobało mi się graficzne przedstawienie fragmentów, kiedy Corto znajduje się w wodzie (świetnie "plamienie" czernią).

Z tymi zabiegami formalnymi w komiksach to jest tak, że cieszą wielce, ale kiedy są stosowane w nadmiarze, w sposób nieuzasadniony treścią opowiadania, to rażą po prostu...

U Pratta nie znalałem czegoś takiego; to jakie środki i w jaki sposób zastosował w "Balladzie..." (a takze jakich nie zastosował) w pełni synhronizuje z historią, którą opowiedział.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Lipiec 23, 2004, 06:20:52 pm
Moga byc SPOILERY

Cytat: "Crouching Tiger"

To znaczy co? konkretnie...


W pewnym momencie Corto zaczyna czuć sympatie do Pandory i zwraca sie do niej per "romantyczny klejnociku". No i ok, ale potem za kazdym razem zwraca sie do niej tak samo. Corto jako postaci na pewno nie mozna zarzuciec ubogiego slownika wiec dlaczego tylko taki zwrot. W pewnym momencie zaczelo mnie to irytowac. Nie jest to nic wielkiego i pewnie tylko sie czepiam wiec sie chyba zagalopowalem z tym profesjonalizmem ale irytacja zostaje. Wydaje mi sie ze bylo cos jeszcze ale teraz nie moge tego znalezc.  :oops:

Cytat: "Irenusz Pietryka"
Jeżeli chodzi o Twój zarzut „archaiczności fabuły” to rozumiem go o tyle, że wyjaśniłeś, iż oceniasz „Balladę…” z punktu widzenia osiągnięć następców Pratta

Dokladnie o to mi chodzilo, nie o jakiekolwiek elementy graficzne.

Cytat: "Irenusz Pietryka"
Oceniając jednak komiks poprzez taki pryzmat trudno jest odebrać go trafnie. Każdy komiksowy klasyk wydać się wtedy może wtedy zwykłym starociem, nad którym pochylamy się z - co najwyżej - sentymentem...
Jest to komiks z 1967r. (na to zwrócił już uwagę N.N.) trudno więc, by opowiadał o jakichś wydarzeniach bliższych umysłowi współczesnego, że tak powiem, komikisarza.

Zapewne. Czyli jednak mam stosowac w ocenie taryfe ulgowa?

Cytat: "Ireneusz Pietryka"
Jeżeli chodzi o same dialogi to nie udało mi się znaleźć chociażby jednego, który byłby w opowiadaniu zbędny, przydługi, czy po prostu nieciekawy. Chyba wiem, o co Ci chodziło z tymi dialogami, ale to nie treść wypowiedzi, ale osoby je mówiące są czasem trochę dziwne lub sztuczne (o tym też już wcześniej wspomniano). W treści „Ballady…” zwróciło moją uwagę to, że dzieją się tam rzeczy często bardzo dramatyczne, a potem wszystko wraca na swój tor i opowieść toczy się dalej, bez jakichś większych konsekwencji (przykład: Pandora strzela do Corto, a potem zostają przyjaciółmi, Pandora (w zasadzie dziecko, choć wie już co może swoim urokiem osobistym zdziałać…) krzykiem doprowadza do zatopienia japońskiego okrętu i śmierci wielu ludzi, i… opowieść toczy się dalej jak gdyby nigdy nic, a bohaterka nie wspomina o tym bodajże słowem). W tych miejscach (jak również w sposobie rysowania postaci i mimice twarzy) widzę tą nienaturalność w zachowaniu bohaterów Ballady i może to Cię raziło w prowadzonych przez nich dialogach. To jest też jeden z elementów na których Pratt zbudował charakterystyczny, nieco „nierzeczywisty” klimat opowieści.

Tak, to moze byc to. Choc sa jednak pewne elementy zbedne. Nie tyle cale zdania ale ich elementy. I o to chyba najbardziej mi chodzilo. Przyklad - strona 20. Rasputin: "Corto, przygotuj ludzi do ataku na statek!"; Corto: "Dobrze, Ras!" Po co bylo dodawac na koncu "Ras", skoro wiadomo, ze to musi byc wypowiedz skierowana do Rasputina? Pewnie znowu sie czepiam  :roll:

Cytat: "Ireneusz Pietryka"
Pozostając na chwilę jeszcze w warstwie „językowej” komiksu, nie mogę się z Tobą zgodzić, że brak jest w „Balladzie…” zabiegów formalnych. Przykład (choć to drobna rzecz, ale nie sądzę, ze przypadkowa): Na str. 139 Corto mówi do Kaina, że ma dla niego wiadomości. W kolejnym kadrze widzimy okręty na południu (o czym dowiadujemy się z komentarza odautorskiego) i jedna z postaci mówi: „Na Jowisza! To jest dopiero wiadomość”, popatrz no…”, po czym akcja znów wraca na Escondidę.
Nie mogę się zgodzić z Twoim stwierdzeniem, że w komiksie jest „zero zabiegów formalnych”, możliwości medium są w sposób niepełny wykorzystane oraz z tym, że za mało jest opowiadania obrazem.

Ok, przyznaje Tobie racje co do eksperymentow formalnych.

Cytat: "Irenusz Pietryka"
Kończąc, bo mnie wywalisz z forum za rozwlekłość: „Ballada…” mi się bardzo podoba. Możesz więc mieć satysfakcję, bo pewnie takiej odpowiedzi oczekiwałeś. No i się nie pomyliłeś.  

Wywalac? Wrecz przeciwnie - chwalic, co niniejszym czynie :)

Ballada tez mi sie podoba, tak jak Syberia. Pratta jako scenarzyste lubie przede wszystkim za nastroj jaki kresli, prawdziwa przygode i ogolnie za to ze lektura sprawia mi nieklamana radoche :). Lubie, co nie znaczy ze sie Prattem zachwycam. Wiem ze sie powtarzam, ale nie chce zeby mnie ktos opacznie zrozumial.

Cytat: "Ireneusz Pietryka"
Z tymi zabiegami formalnymi w komiksach to jest tak, że cieszą wielce, ale kiedy są stosowane w nadmiarze, w sposób nieuzasadniony treścią opowiadania, to rażą po prostu...

Szczerze to nie przypominam sobie zebym czytal jakis komiks, w ktorym zabiegi formalne by mnie razily... Ale ja niewiele czytalem  :roll:
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 23, 2004, 06:49:39 pm
Cytat: "wilk"

Zapewne. Czyli jednak mam stosowac w ocenie taryfe ulgowa?


Szczerze mówiąc, nie bardzo rozumiem. Nie chodzi o ulgowe traktowanie komiksu, bo jest klasykiem, ale o ocenę utworu poprzez pryzmat w nim zawartych rozwiązań jezykowo - graficznych.    
[/quote]

Szczerze to nie przypominam sobie zebym czytal jakis komiks, w ktorym zabiegi formalne by mnie razily... Ale ja niewiele czytalem  :roll:[/quote]

Ja też niezbyt dużo czytałem. Ale dość często spotykałem się z  bezzasadnym stosowaniem "kompozycji otwartej" w komiksach o superbohaterach
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Maciej w Lipiec 24, 2004, 11:36:46 am
jestem zachwycony Corto.
Czytając byłem przygotowany na archaizmy w stylu "komentarzy pod czynnością"(spadając Corto balansuje ciałem...), więc mi nie wadziły.
Rewelacyjne sceny: z chatką i egzekucja.
Rysunki bardziej lubię z Syberii.

Skąd Corto wziął swoją czapkę?
Czyżby miał ją w kieszeni, gdy został wyłowiony przez Rasputina???
Czy to może jakaś inna czapka?

POMOCY!!!
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: diefarbe w Lipiec 24, 2004, 11:48:10 am
Takiego smaka mi narobiliscie (pochlebnymi i niepochlebnymi postami) że kupiłem i zaraz się zagłębiam w lekture  :D (sorry ze mi to tyle zajeło) choć zmniejszyłem sobie budżet na wakacje. :(
(kac)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Lipiec 24, 2004, 01:00:46 pm
Cytat: "Maciej"
Skąd Corto wziął swoją czapkę?
Czyżby miał ją w kieszeni, gdy został wyłowiony przez Rasputina???
Czy to może jakaś inna czapka?

POMOCY!!!


"Ballada" jest pierwszą częścią serii, więc nie jest to czapka, którą zawsze nosił Corto (bo żadnej wcześniej nie nosił), ale po prostu czapka.
Jest to czapka, ktorą założył, żeby załoga ograbianego transportowca ma do czynienia z angielskimi oficerami (w tym samym czasie i w tym samym celu Rasputin założył hełm korkowy). Z faktu takiej przebieranki wynika, że oni tam na składzie mieli całkiem sporo róznych czapek...
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Lipiec 24, 2004, 02:01:23 pm
Cytat: "wilk"

W pewnym momencie Corto zaczyna czuć sympatie do Pandory i zwraca sie do niej per "romantyczny klejnociku". No i ok, ale potem za kazdym razem zwraca sie do niej tak samo.


Ech, to istotnie kiepsko brzmi. Ja czytalem Ballade po francusku, raz jako komiks i potem jako beletryzacje. Tam to bylo 'bijou romantique', co brzmi nienajgorzej - moze po prostu tlumaczenie zepsulo efekt.

Ciekawe jak to by brzmialo po wlosku?
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Zbyszek Hołyński w Lipiec 24, 2004, 02:06:22 pm
Cytat: "N.N."
Cytat: "Maciej"
Skąd Corto wziął swoją czapkę?
Czyżby miał ją w kieszeni, gdy został wyłowiony przez Rasputina???
Czy to może jakaś inna czapka?

POMOCY!!!


 Z faktu takiej przebieranki wynika, że oni tam na składzie mieli całkiem sporo róznych czapek...


Ta czapka, to czapka fałszywko-niewidka, ważna dla postaci. Raz w Balladzie założona, przylepia siędo głowy corto przez wszystkie albumy.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Maciej w Lipiec 27, 2004, 11:46:31 am
dzięki

rozumiem, że to nie jest TA czapka (a może jednak?)

chyba, ze mitoman Corto zmyślił sobie to że czapka jest prezentem.
No, chyba że dopiero dostanie tą INNĄ czapkę...
Wiecie coś o tym?
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 27, 2004, 10:15:15 pm
Czapka Corto to fascynujący temat (naprawdę!), ale mnie nagle przypomniało się coś co przeczytałem o Prattcie w książce Pana Jerzego Szyłaka, "Komiks w kulturze ikonicznej XX wieku", a to mianowicie, że mistrzowi pomagali w rysowaniu asystenci.

Czy ktoś coś więcej wie na ten temat? Kimże byli ci, którzy z taką pieczołowitością rysowali samloloty, pociągi itd.? I to rysowali świetnie.
Rysunki Pratta uwielbiam, ale ten fakt trochę mi miesza.

Czy to byli lub są jacyś znani rysownicy, czy też zniknęli w pomroce dziejów, nie zasłużywszy bodajże na wzmiankę?

Sam pomysł jest też chyba dość osobliwy w histrorii komiksu. A może nie?
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Lipiec 27, 2004, 10:29:40 pm
Cytat: "Ireneusz Pietryka"

Sam pomysł jest też chyba dość osobliwy w histrorii komiksu. A może nie?


Gdzieś w forumowych dyskusjach padło nazwisko tego, co dorysowywał Prattowi owe statki i samoloty... Nie pamiętam gdzie,,,

Pomysł nie jest osobliwy: korzystanie z asystentów to norma. Kasprzak rysoweał za Rosińskiego. Cherista dostał propozycję rysowania "Pifa'. który mial  być podpisywany nazwiskiem autora piertwowzoru, Walt Disney to nazwisko, ktore figuruje pod wieloma komiksami narysowanymi przez róznych ludzi...
Zazwyczaj jednak chodzi o to, by "zastępca' rysował jak ten, co się pod komiksem podpisuje. Pratt natomiast rysował to, co chciał, a resztę kazał dorysowywać komuś, kto rysował inaczej - uczynił widzialną tę pracę, ktora zwykle pozostawala niewidzialna...
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Crouching Tiger w Lipiec 28, 2004, 09:08:15 am
Cytat: "Ireneusz Pietryka"

Czy ktoś coś więcej wie na ten temat? Kimże byli ci, którzy z taką pieczołowitością rysowali samloloty, pociągi itd.? I to rysowali świetnie.
Rysunki Pratta uwielbiam, ale ten fakt trochę mi miesza.



Wydawało mi się, że asystent Pratta - pan Guido Fuga, napisał wstęp o Pracie i pracy z nim nad Corto i innymi komiksami, który to znajduje się w polskim wydaniu "Corto na Syberii".
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Lipiec 28, 2004, 10:06:50 am
Cytat: "Crouching Tiger"
Wydawało mi się, że asystent Pratta - pan Guido Fuga, napisał wstęp o Pracie i pracy z nim nad Corto i innymi komiksami, który to znajduje się w polskim wydaniu "Corto na Syberii".


I wydało się, że nie czytamy wstępów :abduct:
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 28, 2004, 03:24:53 pm
Czytałem, czytałem tylko... zapomniałem  :oops:  :oops:  :oops:

Dzięki Tiger  :)  Oczywiście masz rację.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: burberry w Lipiec 28, 2004, 05:26:36 pm
Który tom CM z do tej pory wydanych jest najlepszy?
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gashu w Lipiec 28, 2004, 07:25:09 pm
Cytat: "Filarecki"
Który tom CM z do tej pory wydanych jest najlepszy?


oba to prawdziwe "musiszmiec" :)
mi osobiscie nieco bardzej do gustu przypadla "Ballada" (zepchnela "Syberie" na 2 miejsce w kategorii: komiks roku)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Ireneusz Pietryka w Lipiec 28, 2004, 08:09:04 pm
Zgadzam się z tym - warto kupić i "Balladę" i "Syberię". Rysunki w nich się róznią; widać wyraźną zmianę sposobu rysowania, ale nie można IMHO powiedzieć, że (chronologicznie) pierwsza część jest gorzej rysowana od drugiej. W "Syberii" Pratt chyba bardziej się "rozsmakował" w tym jak rysuje.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Sierpień 04, 2004, 09:22:20 am
W Rzeczpospolitej wczorajszej, był artykuł o Corto. Krótka charakteryzacja Pratta i Corto, parę ciekawych informacji oraz strona z "Na syberii". W sumie niecałe pół strony, ale poprzez zamieszczenie jednej strony komiksu -bardzo rzucało się w oczy.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dretwiak w Sierpień 04, 2004, 09:29:45 am
Właściwie, założywszy że Pani Justyna Nowicka, autorka artykułu, nie myli się, powinniśmy odmieniać imię naszego ulubieńca, czyli mówić nie o Corto Maltese, a o Corcie Maltese.

edit: a tu link do rzeczonego artykułu: http://www.rzeczpospolita.pl/gazeta/wydanie_040803/kultura/kultura_a_1.html
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Sierpień 04, 2004, 10:14:53 am
Też zwróciłem na to uwagę, jakoś mi to nie pasuje :roll:
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dretwiak w Sierpień 04, 2004, 11:33:37 am
Nie pasują Ci reguły języka polskiego  :?  :roll:
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Sierpień 24, 2004, 07:32:00 am
Cytat: "Dretwiak"
Nie pasują Ci reguły języka polskiego  :?  :roll:


A może powinno być w miejscowniku: o Cortocie,
bo jeśli w miejscowniku jest o Corcie, to w narzędniku powinno być: z Corciem :lol:
A w celowniku: Cortu czy Cortowi?
l jeszcze pozostał wołacz: Corciu! :lol:
W dodatku w poprawnej wersji polskiej imię powinno się pisać Korto... :x
Przyznam, że w tym wypadku "reguły jezyka polskiego" absolutnie mi nie pasują i mam nadzieję, że tłumaczowi komiksu też nie.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Anonymous w Listopad 03, 2004, 04:40:59 pm
http://www.komiks.gildia.pl/komiksy/corto_maltese/6/rec1/

musze przyznac ze jestem zdziwiony
i to bardzo...
cyt:
"Ale mit o genialności serii legł dla mnie w gruzach (jak na razie) - za dużo taniej (tandetnej) awanturniczości a za mało polotu, finezji, niejednoznaczności. "

nie chce polemizowac z autorem recenzji
ale...
cholera
tandetna awanturniczosc to w spectacular spidermanie znajde ale w corto?
brak finezi?
niejednoznacznosci?

hmm

a wogole to mam jakies pierwsze ostrzezenie ale nie wiem za co i nei wiem czemu pierwsze i nie wiem czego mam sie strzec a czego wystrzegac...
byloby w pyte gdyby ktos mnie oswiecil:/


Za to co poprzednio Karol. Nie udawaj niewiniatka ;) Czyli za uporczywe spamowanie bez opamietania. Krople przelaly pogaduchy w temacie Farma jakis czas temu (tydzien?), gdzie musialem z 2 strony wycinac. w.

aa ja myslalem ze o co innego chodzilo...
znaczy po staremu :oops:
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Sensei w Listopad 03, 2004, 10:22:10 pm
co do odmiany "corto"
odmiana chyba taka jak przy
Mauro Cantoro, Ronaldo, Ze Roberto
że na piłkarzach poprzestanę
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: turucorp w Listopad 03, 2004, 11:06:12 pm
a co do recenzji Jaxa, to ja chcialbym pozostawic bez komentarza, bo jesli jego zdaniem jedostronicowe historie stanowia kanon w komiksie humorystycznym (http://www.komiks.gildia.pl/komiksy/cubitus/1/rec1/) to moge jedynie publicznie poprosic zeby CD przeczytal kolejna "recenzje" Jaxa przed wstawieniem na glowna strone Gildii Komiksu, bo to nie jest prywatna stronka pasjonata, tylko jeden z najwiekszych portali komiksowych, wiec troche nie wypada publikowac takie BZDURY jakich dopuszcza sie Jax w reckach o "Corto", "Cubitusie" czy "Rewolucjach" :x
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Rzezbiarz.wg w Listopad 05, 2004, 08:56:42 am
Cytat: "turucorp"
a co do recenzji Jaxa, to ja chcialbym pozostawic bez komentarza, bo jesli jego zdaniem jedostronicowe historie stanowia kanon w komiksie humorystycznym (http://www.komiks.gildia.pl/komiksy/cubitus/1/rec1/) to moge jedynie publicznie poprosic zeby CD przeczytal kolejna "recenzje" Jaxa przed wstawieniem na glowna strone Gildii Komiksu, bo to nie jest prywatna stronka pasjonata, tylko jeden z najwiekszych portali komiksowych, wiec troche nie wypada publikowac takie BZDURY jakich dopuszcza sie Jax w reckach o "Corto", "Cubitusie" czy "Rewolucjach" :x


Jeśli 20 recenzentów pieje nad czymś z zachwytu to nie oznacza to, że 21 także musi pisać peany.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Błendny Komboj w Listopad 05, 2004, 10:25:48 am
Cytat: "Rzezbiarz.wg"

Jeśli 20 recenzentów pieje nad czymś z zachwytu to nie oznacza to, że 21 także musi pisać peany.

Jeżeli autor recenzji nie zgadza się z 20 pozostałymi, i postanawia napisać krytyczną recenzję komiksu uważanego powszechnie za arcydzieło, to niechaj przynajmniej postara się o uzasadnienie swoich sądów. Inaczej jego opinia nie będzie wiele warta. Jeżeli ktoś pisze, że komiks ma dialogi nieciekawe, rozwiązania naciągane, postaci niewiarygodne (choć to ostatnie moim zdaniem zaskakuje "in plus", bo "Corto" nie ma być wiarygodnym komiksem) to ma do takiego stanowiska prawo, wiadomo - różne są gusta - ale niechajże posłuży się jakimiś przykładami. Gdzie i dlaczego dialogi są nieciekawe? Które rozwiązania akcji Pratt niepotrzebnie naciągnął? I dlaczego w kontekście całości należy te rzeczy postrzegać pejoratywnie? Bo jak dla mnie te wszystkie bajeczne niedorzeczności fabuły są jedną z cech stanowiących o wspaniałości tego komiksu.

Stek pretensji to jeszcze nie recenzja i mnie nie przekonuje. Aby skutecznie podważyć renomę komiksu takiego jak "Corto" trzeba ruszyć mózgownicą, co Jax niewątpliwie potrafi (jego niegdysiejsza obecność na forach pokazywała, że jest bystrym i wnikliwym dyskutantem), a nie sypać ogólnikami, że dialogi niedobre, fabuła głupia etc. Bo jak mam być w takich warunkach pewien, czy autorowi komiks się nie podobał bo był np. zmęczony kiedy go czytał, czy może z miejsca nastawił się nań negatywnie, i czy wogóle go przeczytał...
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Błendny Komboj w Listopad 05, 2004, 10:35:20 am
Acha, żeby oddać autorowi sprawiedliwość dodam tylko że ocena szaty graficznej wydaje mi się całkiem rzetelna.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Anonymous w Listopad 05, 2004, 10:50:27 am
tym bardziej, że inne recenzje dokonane przez ich autora sugerują, że są one po prostu pitoleniem dla samego pitolenia.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Hał_Miał w Listopad 05, 2004, 08:06:23 pm
Mój kolega usnął przy Corto. Ale on nie czyta komiksów bez superbohaterów.

mi natomiast brakowało mi komiksu takiego jak Corto.  Obydwa tomy przeczytałem tak łapczywie, ze musiałem czytać je po 2 razy. Wydanie jak i rysunki w pełni zadowalają moje oczekiwania. Komiks jest świetny i nie ma co się nad tym rozwodzić.
Czy planowane są następne częsci ?
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Listopad 07, 2004, 07:36:50 pm
mialem dzis okazje byc na komiks.dk w kopenhadze i widzialem zajawke dvd z rysunkowym corto. nie wiem czy juz ktos o tym wspominal. zapowiada sie bardzo dobrze.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gashu w Listopad 07, 2004, 07:46:19 pm
może to: http://frames.free.fr/corto.htm
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Hał_Miał w Listopad 07, 2004, 07:58:43 pm
Ja gdzieś własnie słyszałem, że ma być animowany Corto. No to w takim razie ciesze sie i mam nadzieje, ze w polsce bedzie dostepny jakoś szybko.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: kengi w Listopad 08, 2004, 11:49:52 am
corto "the movie", juz chyba jest:
http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=5389

troche wiecej kadrow:
http://www.comics2film.com/ProjectFrame.php?f_id=253

trailerki:
http://www.cinemovies.fr/fiche_multimedia.php?IDfilm=585
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Crouching Tiger w Listopad 08, 2004, 01:37:03 pm
Cytat: "kengi"
corto "the movie", juz chyba jest:
http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=5389

troche wiecej kadrow:
http://www.comics2film.com/ProjectFrame.php?f_id=253

trailerki:
http://www.cinemovies.fr/fiche_multimedia.php?IDfilm=585


Film przecież już jest i to od dobrego roku.
tytuł: "Corto maltese: la cour secret des arcanes"
to animowana adaptacja syberii. Ballada chyba też miała być robiona.
A corto poza tym już widziałem..
ładny, chociaż to taki corto trochę mangowaty:))
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Crouching Tiger w Listopad 08, 2004, 01:44:30 pm
Aaaa właśnie:
http://home.c2i.net/tzara/pratt/index.html

tu coś jest o serialu telewizyjnym na podstawie ballady.
Viggo Mortensen ma grać Corto
a ben kingsley Mnicha
hmm
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Kwiecień 04, 2005, 09:20:20 pm
A co myslicie o innych niz Corto dokonaniach Pratta (jesli ktos czytal)?

Wolicie stare - realityczne, czy nowe - artystyczne?

Ja przyznaje, ze mam ciezki orzech do zgryzienia. Stare, powiesciowe historie sa niesamowicie wciagajace, natomiast nowe maja taki fajny, magiczny klimat. Czasem mi sie zdaje, ze jakbym usiadl kolo szafy komiksow Pratta, to bym je przeczytal wszystkie po kolei... :)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Rybb w Czerwiec 21, 2005, 01:25:03 pm
Viggo ma grać Corto? Cóż...to "specyficzny" aktor.Daa sobie radę. Bardzo lubię Corto Maltese głownie za niezywkle rysunki Pratta i narrację ...przejrzystą, nastrojową. Z polskich wydań czytałem "...na Syberii". Z oryginałów przeglądałem " Celtów " i artbooki Pratta ( lawowane szkice...po prostu wypas) Polecam film dokumentalny "13 istnień Corto Maltese" swojego czasu emitowany na Planette.pozdrawiam
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Kwiecień 01, 2006, 04:32:27 pm
"Ballada o Słonym Morzu" rozkręca się bardzo powoli. Zanim doszedłem do strony 104, zaczynającej się od słów: "Piękny dzień ostatniej dekady października...", myślałem sobie, że jest to na pewno warty przeczytania klasyczny komiks, który jednak się zestarzał. Z powodu zbyt chłodnej narracji nie sprawdzał się jako typowa opowieść przygodowa, echa conradowskich dylematów moralnych odbijały się niezbyt oryginalnie w marynistycznej scenerii, bohaterowie zdawali się być jacyś odrealnieni, nie pogłębieni psychologicznie... I nagle, "pewnego pięknego październikowego dnia" Hugo Pratt zrobił hokus-pokus (nie wiem, czy tak to sobie obmyślił, czy może miał jakiś przypływ weny) i połączył pozorne "słabości" w taki sposób, że strona za stroną (niczym fala za falą słonego morza) komiks stawał się coraz bardziej niesamowity i przejmujący. Skończyłem lekturę ze ściśniętym gardłem. Teraz już wiem, że jest to klasyczne arcydzieło, które trzeba przeczytać. A ponoć następne tomy są jeszcze lepsze?

P.S. Ten post chciałbym zadedykować wydawnictwu Post. Mam nadzieję, że Marek i Andrzej Rabendowie ("please, Messrs POSTmen!" :) ) wydadzą całą serię "Corto Maltese", i to w szybkim tempie.
Tytuł: Corto we Wloszech
Wiadomość wysłana przez: Samuel w Listopad 26, 2006, 07:44:06 pm
Corto ma rzeczywiście swój urok. Czekam niecierpliwie na Etiopiki, mam nadzieje, że kiedyś w Polsce zobaczymy też Tango. Dwa lata temu byłem we Włoszech i tam Corto rządzi. Poza masą gadżetów w każdej księgarni na półkach z komiksami Pratt zajmuje sporo miejsca. Co ciekawe, komiksy ukazują się w 2 wersjach - tańszej, małoformatowej i czarnobiałej oraz  ekskluzywnej - duży format, twarda oprawa, bonusik w postaci płytki z filem animowanym (przy jednym z albumów) i niestety KOLOROWE Rysunki. Wbrew pozorom traci to swój urok. Żałuję tylko,  że nie kupiłem komiksu Pratta na podtawie prozy Saint Exupery - świetna rzecz z galerią akwarelek. Poniżej link - wspomniany album w prawym dolnym rogu. Jestem ciekaw jak Corto sprzedaje się w Polsce, ale chyba nie jest to hicior? :?

http://www.lizardedizioni.com/ricerca.asp?page=4&select=Hugo%20Pratt&scelta=autore
Tytuł: Re: Corto we Wloszech
Wiadomość wysłana przez: hans w Listopad 29, 2006, 07:48:42 pm
Cytat: "Samuel"
Jestem ciekaw jak Corto sprzedaje się w Polsce, ale chyba nie jest to hicior? :?


No wlasnie. Generalnie mowi sie o Corto w podobnym tonie oczekiwania na niewydane tomy, wiec nalezaloby sie spodziewac, ze sprzedawal sie dobrze, ze wielu czytelnikom sie spodobal. A ta cisza ze strony POSTu sugeruje chyba cos innego. Niestety:(
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: BugTomek w Grudzień 10, 2006, 12:42:47 am
Witam wszystkich forumowiczów!
Zarejestrowłem się głównie po to by wychwalać Corto Maltese pod niebiosa, co już samo w sobie świadczyć może o tym jak dobry jest to komiks :)
Sam z początku byłem sceptyczny, ale lektura sprawiła, że absolutnie zmieniłem zdanie i chce więcej i więcej. Jeśli kolejne tomy są lepsze niż "Ballada..." to nie wiem jak ja to wytrzymam ;)
Co do zarzutów stawianych komiksowi:
- to, że Corto dodał Rap na końcu zdania to już faktycznie czepianie się ;)
- dialogi słabe/archaiczne/wymuszone? olaboga! fakt faktem z "realizmem" są na czasem na bakier, ale jeśli chodzi o polot, o lekkość to tego jest tu dostatek, zwłaszcza w Syberii, która jest "lżejsza": te brawurowe wymiany zdań między Rasputinem, a Corto, ten jego wieczny spokój w każdej sytuacji (np. przy spotkaniu z policją), itp. itd.
- Miller/Moore lepsi? Tu by można dyskutować :) Sądze, że parokrotnie udało się im dosięgnąć Pratta, na pewno Moorowi (pierwszy tom Strażników), gotów się jestem zgodzić, że potrafili wycisnąć więcej z formuły komiksu, pewnie są nawet literacko lepsi, ale jeśli chodzi o emocje/historię to już gorzej, zwłaszcza u Millera - ot chociażby Sin City: to fajnie poskładana jatka, z ciekawymi postaciami, ale bez żadnej "głębi", bez tych dreszczy jakie się ma poznając np. losy porucznika Sluttera :)

Chciałbym jeszcze zauważyć, że "Corto Malteste na Syberii" był publikowany w odcinkach, co czuć czytając - można wręcz rozpoznać, gdzie skończył się dany odcinek. "Ballada" zaś to już dzieło spójne.

Jeszcze jedna pochwała, za klimat! Szczególnie niszczący jest na początku "Syberii" (Wenecja, te wszystkie tajne organizacje, itp.) i w zasadzie całej "Balladzie" - oniryczny, miejscami dosyć sentymentalny. A to wszystko przyprawione włoską lekkością ducha a'la "La Dolce Vita" Felliniego.

Co do wątku popularności Corto w Polsce to wydaje mi się, że brakuje tej serii dobrej prasy i medialnego (choćby internetowego) szumu - ludzie (co wiem po sobie) nie zdają sobie sprawy, że to jest tak dobre.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Raf Fariszta w Grudzień 10, 2006, 01:05:47 am
Cytat: "BugTomek"
Witam wszystkich forumowiczów!
Zarejestrowłem się głównie po to by wychwalać Corto Maltese pod niebiosa, co już samo w sobie świadczyć może o tym jak dobry jest to komiks :)
Sam z początku byłem sceptyczny, ale lektura sprawiła, że absolutnie zmieniłem zdanie i chce więcej i więcej. Jeśli kolejne tomy są lepsze niż "Ballada..." to nie wiem jak ja to wytrzymam ;)
Co do zarzutów stawianych komiksowi:
- to, że Corto dodał Rap na końcu zdania to już faktycznie czepianie się ;)
- dialogi słabe/archaiczne/wymuszone? olaboga! fakt faktem z "realizmem" są na czasem na bakier, ale jeśli chodzi o polot, o lekkość to tego jest tu dostatek, zwłaszcza w Syberii, która jest "lżejsza": te brawurowe wymiany zdań między Rasputinem, a Corto, ten jego wieczny spokój w każdej sytuacji (np. przy spotkaniu z policją), itp. itd.
- Miller/Moore lepsi? Tu by można dyskutować :) Sądze, że parokrotnie udało się im dosięgnąć Pratta, na pewno Moorowi (pierwszy tom Strażników), gotów się jestem zgodzić, że potrafili wycisnąć więcej z formuły komiksu, pewnie są nawet literacko lepsi, ale jeśli chodzi o emocje/historię to już gorzej, zwłaszcza u Millera - ot chociażby Sin City: to fajnie poskładana jatka, z ciekawymi postaciami, ale bez żadnej "głębi", bez tych dreszczy jakie się ma poznając np. losy porucznika Sluttera :)

Chciałbym jeszcze zauważyć, że "Corto Malteste na Syberii" był publikowany w odcinkach, co czuć czytając - można wręcz rozpoznać, gdzie skończył się dany odcinek. "Ballada" zaś to już dzieło spójne.

Jeszcze jedna pochwała, za klimat! Szczególnie niszczący jest na początku "Syberii" (Wenecja, te wszystkie tajne organizacje, itp.) i w zasadzie całej "Balladzie" - oniryczny, miejscami dosyć sentymentalny. A to wszystko przyprawione włoską lekkością ducha a'la "La Dolce Vita" Felliniego.

Co do wątku popularności Corto w Polsce to wydaje mi się, że brakuje tej serii dobrej prasy i medialnego (choćby internetowego) szumu - ludzie (co wiem po sobie) nie zdają sobie sprawy, że to jest tak dobre.


Nie mógł spać, siadł i napisał - ładnie i składnie. Mocne wejście. Gratuluję i witam serdecznie.
PS. Idę spać - ale przedtem kwadrans z Broken city.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: raj666 w Luty 28, 2007, 08:34:12 pm
temat wyglada na powoli zamierajacy,czyzby nie bylo tutaj wielu zwolennikow corto? ale przedewszystkim znalazlem taki news:http://www.cortomaltese.com/
 Nowa wersja corto maltese z nowym rysownikiem i scenarzysta, niewiele mozna sie z tej informacji dowiedziec, nieco wiecej pisza na ten temat w najnowszym Bodoi. Co o tym sadzicie?da sie wskrzesic atmosfere tego komiksu czy to tylko kolejny przyczynek do opowiesci o wydawcach ktorzy dla paru dolarow wiecej odkopia kazdego trupa?Czy to ma sens?Ja jestem raczej sceptyczny i nie chcialbym sie zawiesc na kontynuacji
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Buttman w Marzec 01, 2007, 07:07:48 am
Zwolennicy są.

To komiksów (po polsku) nie ma.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: chlopak-z-M w Marzec 01, 2007, 03:09:37 pm
Cytat: "Buttman"
Zwolennicy są.

To komiksów (po polsku) nie ma.


Ano zwolennicy są, ale chyba się nie doczekamy. :-(
Na Poscie to chyba kreskę można położyć.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Marius Magnus w Marzec 01, 2007, 08:08:52 pm
Ja wierzę, że jeszcze jakiegoś Kortiuszę Post wyda. A że przyjdzie nam na to poczekać pewnie kilka lat, to inna sprawa.   :(
Tytuł: Ballada o słonym morzu
Wiadomość wysłana przez: Gawron w Październik 01, 2007, 10:31:36 pm
Ja osobiście jeszcze zastanawiam się nad kupnem przekonuje mnie do tego to że jest to komiks z pod ręki Pratta i maczał w nim także ręce Eco. Chciałbym poznać wasze opinie na temat tego dzieła i jeszcze jak ktoś byłby tak dobry i powiedział mi czy to jest cykl czy jeden zeszyt??
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gilbaert w Październik 01, 2007, 10:46:32 pm
jesteś na stronie nowej gildii. Na gildii komiksu poszukaj tytułu ballada o słonym morzu a dowiesz się zdumiewających rzeczy,
Ponoć dużo też można znaleźć na magicznej stronie www.google.com

tu tez jest coś niesamowitego!
http://www.forum.gildia.pl/viewtopic.php?t=7994&start=0
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: 4-staczterdzieściicztery w Październik 01, 2007, 10:49:17 pm
Zeszyt to może nie, ale samodzielny album jak najbardziej ( choć będący początkiem serii, to można czytać osobno  ). "Ballada ..." to znakomity komiks przygodowy, momentami trochę przewidywalny, ale i tak go się dobrze czyta. Zdecydowanie wart swojej ceny.
Inne opinię zapewne znajdziesz kilka tematów niżej "Corto Maltese" (http://www.forum.gildia.pl/viewtopic.php?t=7994&postdays=0&postorder=asc&start=0).
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gawron w Październik 01, 2007, 11:02:35 pm
dzięki bardzo ;]
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: BugTomek w Grudzień 02, 2007, 12:49:15 am
wszedłem sobie dzisiaj ot tak na www.post.krakow.pl a tam świeża (sprzed kilku dni) informacja, że w grudniu ukaże się (w końcu!) trzeci tom przygód Corto - aż mi się wierzyć nie chce. Cena 33,50 PLN
Trochę szkoda, bo stracę mobilizacje do nauki włoskiego ;)

Przy okazji: firma Swatch zrobiła specjalne okolicznościowe zegarki z Corto, jest nawet osobna stronka poświęcona temu wydarzeniu (www.swatch.com/cortomaltese), w jednym z polskich sklepów internetowych znalazłem jeden z tychże zegarków w cenie 190zł, niestety to ten gorszy, tego lepszego, w limitowanej edycji nie znalazłem. W angielskim sklepie kosztuje 45 funciaków, do Polski nie wysyłają :(
Tytuł: swatch
Wiadomość wysłana przez: ozania w Grudzień 04, 2007, 09:04:37 am
Witam,
zegarek swatch'a z corto maltese w wersji limitowanej byl na pewno dostepny w polskim sklepie internetowym,bo tam kupilam swojego w listopadzie :-) Czyzby fani Corto juz wykupili?na pewno ze wzgledu na kompas i mape :-)
Pozdrawiam,
ozania
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gashu w Grudzień 16, 2007, 06:53:40 am
Czy ktoś orientuje się, czy gdzieś na świecie wydany został "Corto" w wersji angielsko-języcznej (najlepiej w formacie podobnym do tego z Postu).
Szukałem trochę po sieci, ale pewnie słabo, bo nic nie znalazłem.

Po przeczytaniu "Etiopik" przypomniało mi się jaka to dobra seria i doszedłem do wniosku, że nie chce mi się czekać roku lub więcej na kolejny tom po polsku.  :(
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Grudzień 16, 2007, 10:01:51 am
moze cos sie ruszy wreszcie. w piatek jechalem metrem i widzialem 2 osoby czytajace corto nowego. ja tez mialem egzemplarz w torbie. moze ludziom sie to faktycznie podoba i sie ladnie sprzeda.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: karolk w Grudzień 16, 2007, 10:40:34 am
Cytat: "Gashu"
Czy ktoś orientuje się, czy gdzieś na świecie wydany został "Corto" w wersji angielsko-języcznej (najlepiej w formacie podobnym do tego z Postu).
Szukałem trochę po sieci, ale pewnie słabo, bo nic nie znalazłem.

Po przeczytaniu "Etiopik" przypomniało mi się jaka to dobra seria i doszedłem do wniosku, że nie chce mi się czekać roku lub więcej na kolejny tom po polsku.  :(


corto w wersji angielskiej to rzecz hmmm już nie do zdobycia:(
niestety
a jak juz to za dużą kase:/

Trzeba czekać na POST

Etiopiki- zaczarował mnie Pratt po raz kolejny
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: janostaw w Grudzień 16, 2007, 10:41:49 am
http://www.amazon.co.uk/s/ref=sr_nr_i_0?ie=UTF8&rs=&keywords=corto%20maltese&rh=i%3Aaps%2Ck%3Acorto%20maltese%2Ci%3Astripbooks

tanio nie jest
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: karolk w Grudzień 16, 2007, 11:35:57 am
Cytat: "janostaw"
http://www.amazon.co.uk/s/ref=sr_nr_i_0?ie=UTF8&rs=&keywords=corto%20maltese&rh=i%3Aaps%2Ck%3Acorto%20maltese%2Ci%3Astripbooks

tanio nie jest


hmm a przez amazona uzywane rzeczy ?

hmm moim zdnaiem nei mzona
o cyzm najlepiej świadczy:

We're sorry, but this item can't be delivered to the country you selected.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Styczeń 19, 2008, 04:43:41 pm
Corto Maltese... Właśnie skończyłem czytać Etiopiki. Dużo wody upłynęło w Nilu od ostatniego Corto po polsku. Zupełnie zapomniałem już jaki to wspaniały komiks jest... :roll:
Świetne cztery afrykańskie nowele.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Styczeń 24, 2008, 10:50:09 pm
Niesamowite te "Etiopiki". Niby są to przede wszystkim opowieści przygodowe w takim starym, dobrym stylu, ale zarazem delikatnie, jakby mimochodem Hugo Pratt zamyka czytelnika w kręgu spraw istotnych, ostatecznych i nie pozwala mu się uwolnić aż do końca lektury. Do tego ta sugestywnie oddana tajemniczość afrykańskiego kontynentu...

Tłumaczka Monika Gurgul zrobiła błąd w pierwszej historii - słynny szkocki instrument to oczywiście dudy, a nie kobza. Natomiast w "Lamparcie" zdanie: "Kapitan i ten biały, który tam leży, zostali zabici przez sierżanta Saxona..." brzmi raczej bez sensu, bo "ten biały" to właśnie kapitan.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: ljc w Luty 04, 2008, 11:04:32 am
nie podzielam entuzjazmu - nigdy mi Corto nie podchodził i tym razem jest tak samo - do niczego się nie mogę przyczepić - sprawne warsztatowo graficznie i scenriuszowo, ale mi się to nie podoba i tyle:)
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Julek_ w Marzec 31, 2008, 12:17:15 pm
Cytat: "xDrugiejSzansy dawno, dawno temu łamaną polszczyzną"
ja na ten przykład tez brnąłem przez Corto długo, cięzko i z kawą. zasługuje więc na miano komiskowego profana ... nie wciągnął mnie, nie poczułem, aż powiem .. nie podobał mi się ...


Do tej pory pozostawałem komiksowym profanem, niewrażliwym na magię <Corto Maltese>. Przez te dwie kobyły zupełnie nie mogłem przebrnąć, strasznie się z <Balladą> i <Na Syberii> męczyłem, ale wciąż do nich wracałem i próbowałem jakoś w ten komiks się wgryźć. Nie wiem jak to wygląda u Pookiego, do którego wypowiedzi w tamtym poście się odwoływałem, ale dla mnie <Etipoki> były przełomem w czytaniu Pratta i Corto.

Przygody maltańskiego marynarza są dla mnie przyswajalne w formie krótkich, czasem wręcz aforycznych epizodów. Pratt w <Etiopkach> nasyca historię swojego bohatera niebanalnym humorem i jakąś tajemniczą metafizyką, czymś nadnaturalnym, a jednocześnie przygody Corto pozostają pełne realizmu i prawdziwości, tchną życiem. Gdzieś tu słyszę echa szekspiryzmu, szczególnie w zamiłowaniu do przemocy, rozchwianiu emocjnoalnym, przywiązaniu do zemsty i rozwijaniu relacji między bohaterami, ale nie wiem czy to dobry trop jest. No i ten Corto, to jest bohater! Niech się wszystkie Rorki i inne Sandmany-pedały pochowają!

I zupełnie się nie zgadzam z opinią Pstrąghiego z jego recenzji ostatniego tomu przygód Corto Maltese, jakoby to miał być tom najsłabszy. Dla mnie bowiem jest zdecydowanie najlepszy! Taki komiks lubię - prosty, może nawet trochę dosadny, który kunszt autora zdradza nie to, o czym opowiada, bo perypetie może mnożyć każdy, ale JAK opowiada (choć opowieść nie moze być o niczym!). Poprzednie tomy Corto mnie po prostu przytłoczyły warstwą fabularną i faktograficzną i niczym nie zachęciły do siedzenia i rozwikłania tego kłębka.
Tytuł: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Kwiecień 01, 2008, 09:24:59 pm
Cytat: "xDrugiejSzansy"
Pratt w <Etiopkach> nasyca historię swojego bohatera niebanalnym humorem i jakąś tajemniczą metafizyką, czymś nadnaturalnym, a jednocześnie przygody Corto pozostają pełne realizmu i prawdziwości, tchną życiem. Gdzieś tu słyszę echa szekspiryzmu, szczególnie w zamiłowaniu do przemocy, rozchwianiu emocjnoalnym, przywiązaniu do zemsty i rozwijaniu relacji między bohaterami, ale nie wiem czy to dobry trop jest.

Mnie się bardzo podoba to, co napisałeś.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Pstraghi w Kwiecień 17, 2008, 01:30:44 am
Przygody maltańskiego marynarza są dla mnie przyswajalne w formie krótkich, czasem wręcz aforycznych epizodów. Pratt w <Etiopkach> nasyca historię swojego bohatera niebanalnym humorem i jakąś tajemniczą metafizyką, czymś nadnaturalnym, a jednocześnie przygody Corto pozostają pełne realizmu i prawdziwości, tchną życiem. Gdzieś tu słyszę echa szekspiryzmu, szczególnie w zamiłowaniu do przemocy, rozchwianiu emocjnoalnym, przywiązaniu do zemsty i rozwijaniu relacji między bohaterami, ale nie wiem czy to dobry trop jest. No i ten Corto, to jest bohater! Niech się wszystkie Rorki i inne Sandmany-pedały pochowają!

No i właśnie dlatego lepsze są wcześniejsze tomy - więcej w nich tajemniczej metafizyki (zwłaszcza w Balladzie), więcej niebanalnego humoru (głównie dzięki Rasputinowi), więcej romantyzmu (dzięki wątkom romantycznym, których w Etiopikach zabrakło), więcej szaleństwa (tutaj znów odwołuję do Rasputina - moim zdaniem jedna z najlepszych postaci komiksowych wszechczasów i fakt, że w Etiopikach go nie ma zasmucił mnie bardzo). Echa szekspiryzmu ryzykowne, ale można to kupić  :) Jestem za.

I zupełnie się nie zgadzam z opinią Pstrąghiego z jego recenzji ostatniego tomu przygód Corto Maltese, jakoby to miał być tom najsłabszy. Dla mnie bowiem jest zdecydowanie najlepszy! Taki komiks lubię - prosty, może nawet trochę dosadny, który kunszt autora zdradza nie to, o czym opowiada, bo perypetie może mnożyć każdy, ale JAK opowiada (choć opowieść nie moze być o niczym!). Poprzednie tomy Corto mnie po prostu przytłoczyły warstwą fabularną i faktograficzną i niczym nie zachęciły do siedzenia i rozwikłania tego kłębka.

Jaaa... jednak ktoś nas czytał! Ja za to wolę Corta bardziej romantycznego, melancholijnego, zanurzonego w spokojnie płynącej opowieści (choć z tym spokojem to też różnie bywa, bo zwroty akcji bywają niespodziewane). Łatwiej mi się wtedy wczuć w historię, w ten niesamowity przygodowy klimat. No i łatwiej wtedy polubić postacie drugoplanowe - w Etiopikach niestety kiepsko z nimi, poza Cashem i irlandczykiem- zdajcą w zasadzie nie występują, natomiast szaleniec (nie przypomnę sobie imienia, a nie mam komiksu pod ręką) zupełnie mnie nie zadowolił - ale to pewnie znowu przez homoerotyczną miłość do Rasputina :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Sir_Psycho w Maj 14, 2008, 11:03:48 am
Witam,
to mój pierwszy post na tym forum:

Corto nie jest moją ulubioną serią, ale Etiopiki uważam za najlepszy komiks Pratta wydany w Polsce, niezwykle mnie pochłonął, aż sam się zdziwiłem. Klimat, dobra opowieść, świetni bohaterowie drugoplanowi, pointa (to rzadkie w przypadku Pratta)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Maj 16, 2008, 12:08:47 pm
Bajka Wenecka niby na 100% w pierwszej połowie czerwca-z info telefonicznego od Postu.
pozdro!
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: nomada w Grudzień 16, 2008, 02:01:53 pm
Pozwalam sobie pobudzić wątek do życia, bo nowy Corto wreszcie wyszedł.
Czytał już ktoś?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Raf Fariszta w Grudzień 16, 2008, 02:21:50 pm
Świetny komiks!
Historia typowa dla Corto: bohater szuka skarbu, padają na niego niesłuszne oskarżenia o czyny, których nie popełnił. Nadto sny, mędrcy, wizje, wolnomularze itd.
Sporo humoru, ale i refleksji. Rysunki wydają mi się być szczegółowsze niż w poprzednich częściach (nie sprawdzałem). Może z uwagi na szczególne miejsce historii w sercu autora.
Wciągający wstęp jego autorstwa pozwala wczuć się w klimat komiksu.
Polecam!
EDIT: i pojawia się wątek polski.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Grudzień 16, 2008, 02:26:19 pm
A można czytać bez znajomości poprzednich części?
Wychodzą nie po kolei więc chyba tak co nie?

Edit.
Sprawdziłem. 1, 5, 6, 7...więc może jednak w miare po kolei  :lol:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Raf Fariszta w Grudzień 16, 2008, 02:35:44 pm
A można czytać bez znajomości poprzednich części?
Można. Chociaż pojawiają się postaci, które Corto spotkał w poprzednich przygodach, zawartych w tomach u nas nie wydanych....
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Grudzień 17, 2008, 06:20:13 am
No i łatwiej wtedy polubić postacie drugoplanowe - w Etiopikach niestety kiepsko z nimi, poza Cashem i irlandczykiem- zdajcą w zasadzie nie występują, natomiast szaleniec (nie przypomnę sobie imienia, a nie mam komiksu pod ręką) zupełnie mnie nie zadowolił - ale to pewnie znowu przez homoerotyczną miłość do Rasputina :)

Cash jest tez dosc wazna postacia w Skorpionach Pustyni, zupelnie innej serii Pratta.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Grudzień 27, 2008, 04:11:52 pm
Bajka Wenecka - niesamowicie wciągająca lektura. Pratt tym razem zabiera nas w podróż do Wenecji pełnej tajemnic, magii i romantyzmu. Corto wędruje przez sen i jawe szukając skarbu, a czytelnik czuje nutkę zadumy nieobcą w tym włoskim mieście. bardzo klimatyczny album, świetnie narysowany, chyba najlepszy z dotychczas wydanych. i to zakończenie. Pratt we wstępie pisze o niezwykłości Wenecji z pogranicza dwóch światów - mitu i rzeczywistości -  i, podczas lektury, ja tą niezwykłość czułem, ba, nawet ją widziałem.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: BugTomek w Grudzień 28, 2008, 09:13:36 pm
A mnie nieco zawiodła Bajka Wenecka - a może nie tyle zawiodła, co nie spełniła oczekiwań - może przy kolejnych podejściach do niej będzie lepiej, ale za pierwszym razem brakowało mi lekkości poprzednich odcinków, trochę się człowiek gubi w tych wszystkich postaciach, mitach i legendach - zresztą sam wstęp już o tym świadczy, chwila nieuwagi i już człowiek nie wie o co chodzi :)
I do tego wydaje mi się, że ta cała mitologia przyćmiła nieco samą fabułę i postaci - np. zupełnie nie w zgodzie z charakterem Corto jest (wg. mnie) to, że zna się tu praktycznie na wszystkim.
Oczywiście jest sporo dobrego, niezastąpiony humor i parę świetnych dialogów (Corto do gondoliera w ciemnych okularach zwraca się per "pięknooki" :)), ale miałem apetyt na coś więcej.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: nomada w Styczeń 12, 2009, 06:53:03 pm
Corto wreszcie przeczytany! :D
"Bajka wenecka" dostarczyła wrażeń porównywalnych do wcześniejszych tomów, a jednak odrobinę mniej przypadła mi do gustu niż "Etiopiki", chyba to kwestia humoru, jakby go było mniej, a Corto rzeczywiście jest jakoś zbyt wszystkowiedzący...
Poza tym naprawdę to ten sam Corto: romantyczny,ironiczny,oniryczny i mistyczny ;-) , bardzo dobrze narysowany (na pewno lepiej niż tom 1) i opowiedziany. Wenecja bardzo mi się spodobała dzięki rysunkom Pratta, a mam z nią złe skojarzenia.
Zastanawiam się jeszcze co do humoru, dlaczego mi nie odpowiada, może to brak Rasputina...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Styczeń 13, 2009, 08:19:16 pm
A mi się Wenecja bardzo dobrze kojarzy... Byłem tam dawno temu pewnego upalnego lata. Chociaż marzę, aby wybrać się do tego miasta chłodną jesienią, i najlepiej, żeby na Placu św. Marka wirowały zabłąkane płatki śniegu...

Wracając do tematu – przeczytałem "Na Syberii" i "Bajkę wenecką". Oba tomy bardzo mi się spodobały. I taka myśl: znając te cztery odsłony serii "Corto Maltese" wydane w Polsce uderza mnie, jak umiejętnie Hugo Pratt za każdym razem potrafi wykreować nowy wymiar przygody, wyczarować inny nastrój, naświetlić ważkie, uniwersalne problemy w oryginalny sposób... A przy tym nigdy nie rezygnuje z tego, co czyni tę serię rozpoznawalną i jedyną w swoim rodzaju.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Styczeń 13, 2009, 10:31:17 pm
A mi się Wenecja bardzo dobrze kojarzy... Byłem tam dawno temu pewnego upalnego lata. Chociaż marzę, aby wybrać się do tego miasta chłodną jesienią, i najlepiej, żeby na Placu św. Marka wirowały zabłąkane płatki śniegu...


Uu, to chyba dawno tam byles. Teraz na placu swietego Marka mozna sie poczuc jak w metrze w godzinach szczytu, jedyna atrakcja jak plac zaleje i sprzedaja takie wielkie kalosze do chodzenia po wodzie.

Ale Corto jest rzeczywiscie fajny, taki zupelnie inny od Ballady, troche w klimatach tych pozniejszych odcinkow.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: nomada w Styczeń 14, 2009, 12:08:42 pm
Wenecja jest teraz przerażająca, szczególnie Plac św.Marka, tłum turystów (taki podgatunek człowieka ;-) ). Leje deszcz i w ogóle wszystko jest mokre. A jeśli jest lato, to ma się do czynienia z tzw. "wenecjańskim powietrzem" - skojarzenia ze "Śmiercią w Wenecji" uzasadnione. Wszystko autentycznie gnije. Mieszkańcy prowadzą walkę z zalewającymi miasto falami wzbudzanymi przez zbyt szybkie lub zbyt ciężkie łodzie i statki w zbyt wielkiej liczbie... Znajomi Wenecjanie powiedzieli mi, że miasto umiera i zniknie (dosłownie pod wodą) całkiem niedługo...
Dodam jeszcze, że tylko znając Wenecjan, można zjeść coś autentycznego u autentycznego Włocha a także pójść ścieżkami, którymi najwyraźniej chodzi Corto. I to akurat te jedyne dobre wspomnienia z tego miasta...
Dzięki temu tomowi Corto wybrażam sobie, jak to miasto wyglądało będąc jeszcze "sobą".
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Styczeń 14, 2009, 09:58:04 pm
Wyraźnie się mijamy - ja piszę o swojej weneckiej bajce, a Wy o swoich weneckich anty-nomen omen-utopiach... :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: BugTomek w Maj 06, 2009, 09:12:15 am
W zapowiedziach Posta są dwa nowe odcinki: Złoty dom w Samarkandzie i Pod znakiem Koziorożca. Ten pierwszy ma się ukazać już 15.05, ten drugi już 15.07 :shock: Ktoś wie, czy to na serio, czy może się Postowi lata pomyliły? ;)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Gre w Październik 11, 2009, 08:10:03 pm
najwidocznie pomyliły sie lata:)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Listopad 05, 2009, 07:15:11 pm
W zapowiedziach Posta są dwa nowe odcinki: Złoty dom w Samarkandzie i Pod znakiem Koziorożca. Ten pierwszy ma się ukazać już 15.05, ten drugi już 15.07 :shock: Ktoś wie, czy to na serio, czy może się Postowi lata pomyliły? ;)
Według najświeższych informacji uzyskanych bezpośrednio na Targach Książki w Krakowie od wydawnictwa Post pod koniec listopada powinien wejść do sprzedaży jeden z tych komiksów :]
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Listopad 05, 2009, 08:37:34 pm
nie wierzę
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Listopad 06, 2009, 09:38:20 am
Skoro tak ruszyli ostro z Lupusem, to czemu nie?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: yurek1 w Wrzesień 22, 2010, 02:53:28 pm
xiężę, wychyń z konfesjonału!

mam pytanie do osób, które posiadają (albo widziały na oczy własne) te dwie pozycje:
http://www.amazon.fr/Corto-1-jeunesse-Hugo-Pratt/dp/2203331011/ref=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1285163249&sr=1-3 (http://www.amazon.fr/Corto-1-jeunesse-Hugo-Pratt/dp/2203331011/ref=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1285163249&sr=1-3)
http://www.amazon.fr/Corto-Maltese-Jeunesse-Hugo-Pratt/dp/2203017783/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1285163249&sr=1-4 (http://www.amazon.fr/Corto-Maltese-Jeunesse-Hugo-Pratt/dp/2203017783/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1285163249&sr=1-4)
tom ten sam, tylko wydanie inne. czym różni się jedno od drugiego, prócz tego, że pierwsze jest cieńsze (czy chodzi o wstęp, czy też może jakieś dodatkowe szkice itp.?), i tego, że pierwsze jest wydaniem kieszonkowym (co to znaczy "kieszonkowym" w tym przypadku? że ma wymiary mangi? jak bardzo różni się wielkością do "normalnego" wydania?)? czy różni się czymś jeszcze? będę OGROMNIE wdzięczny za pomoc.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Wrzesień 22, 2010, 06:52:51 pm
Hej, widzialem te wydania kieszonkowe we Fr. Casterman sporo swoich rzeczy tak wydaje. Same plansze komiksu bez zbednych dodatkow - mysle, ze dlatego jest cienszy. Poza tym sam komiks jest sporo pomniejszony, ale spokojnie daje sie czytac. To jest taka opcja do pociagu czy metra, inne wydawnictwa tez w to wchodza, np. Soleil.

Mysle, ze porownanie do mangi jest bliskie, ale tak naprawde, to jest analogia do wydan kieszonkowych klasycznych pozycji lietratury (np. Folio ma taka serie).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: yurek1 w Wrzesień 22, 2010, 07:21:54 pm
wiedziałem, że mogę na cię liczyć. merci bucu! :)

ps. pytam, bo rzecz jasna cena okrutnie atrakcyjna w porównaniu z normalnymi wydaniami. a na Post chyba nie ma co liczyć w najbliższej przyszłości. może zainwestuję w jeden tomik... z drugiej strony jeżeli to wygląda jak ta Wyspa... Rosińskiego, to już sam nie wiem. :|
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Wrzesień 22, 2010, 08:44:35 pm
Jesli chcesz to przeczytac, zeby poznac kolejne przygody Corto i dowiedziec sie co i jak - kupuj! Przeczytasz i zostawisz w pociagu dla nastepnego podroznego. :)

Ale jesli chcesz miec piekny album do przegladania i postawienia na polce - to nie opcja dla Ciebie. As simple as that. ;)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Luty 23, 2011, 11:05:52 pm
Wydawnictwo Post (http://www.komiks.gildia.pl/wydawnictwa/post) poinformowało, że długo wyczekiwany komiks Hugo Pratta (http://www.komiks.gildia.pl/tworcy/hugo_pratt) pt. Corto Maltese: Złoty dom w Samarkandzie (http://www.komiks.gildia.pl/komiksy/corto_maltese/8) trafi do sprzedaży w marcu.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Luty 24, 2011, 08:36:46 am
w marcu 2013
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Luty 24, 2011, 09:19:49 am
w marcu 2013

przy pomyślnych wiatrach.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Marzec 17, 2011, 08:07:10 am
za gandalfem:
złty dom
cena z okładki: 37,80
data wydania 15.05
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wilk w Marzec 17, 2011, 08:29:36 am
Myślę, że ten tom Corto chyba już dawno pobił niechlubny rekord najdłużej przekładanej premiery na polskim rynku. To już będzie ze 2 lata. Nawet premiery Manzoku nie były tak długo przekładane.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Marzec 17, 2011, 09:19:57 am
za gandalfem:
złty dom
cena z okładki: 37,80
data wydania 15.05

przedwczoraj jak dzwoniłem do Postu to pani powiedziała mi, że Corto ma w poniedziałek, 21.03. być dostępny. ciekawe...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: yurek1 w Marzec 17, 2011, 10:05:29 am
uwierzę, jak pomacam i powącham.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Thiago w Marzec 17, 2011, 09:28:57 pm
Szczerze mówiąc - wiem że posypią się na mnie gromy - ale lepiej dla wszystkich byłoby jakby POST upadł. A serie które męczy - ewidentnie nie radząc sobie z ich wydaniem - przejęłoby jakieś odpowiedzialne wydawnictwo.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Marzec 17, 2011, 10:02:04 pm
Szczerze mówiąc - wiem że posypią się na mnie gromy.
I słusznie sie spodziewasz, bo pewnie wiesz, że chrzanisz głupoty.
W sumie to nawet nie chce mi się więcej pisać...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Marzec 17, 2011, 10:36:43 pm
za gandalfem:
złty dom
cena z okładki: 37,80
data wydania 15.05

Myślę, że coś pomylili w tym Gandalfie bo pewnie mieli tę samą prasówkę, tyle że jak miałem wpisane 15.03 :)
Znając jednak obsuwy Postu nie publikowałem tego bo po co nam i wydawcy nerwy? Będzie jak będzie :)

@Thiago: Graves ma rację - chrzanisz głupoty.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Thiago w Marzec 18, 2011, 01:56:56 am
I słusznie sie spodziewasz, bo pewnie wiesz, że chrzanisz głupoty.
W sumie to nawet nie chce mi się więcej pisać...

Idę tylko tropem XIII. A szefa POSTU widywałem często, na różnych festiwalach, zawsze uśmiechnięty i zapewniający - tak-tak wydamy to w tym roku. I lata lecą... A ostatni tom Corto pewnie postawię na półce wtedy, kiedy pierwszy się już totalnie rozpadnie.   
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Marzec 18, 2011, 07:27:08 am
post jest trochę jak blizzard - przekładają, przekładają ale jak już wydadzą to jest to mocny strzał w mordę
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Marzec 18, 2011, 03:36:23 pm
Idę tylko tropem XIII.   
XIII skończył dopiero 3 wydawca, ale to była długa seria...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Marzec 31, 2011, 06:51:29 pm
Mamy dobrą wiadomość dla wszystkich tęsknie wypatrujących nowego komiksu z serii Corto Maltese (http://www.komiks.gildia.pl/komiksy/corto_maltese): jutro komiks będzie odebrany z drukarni i do dystrybucji trafi w przyszłym tygodniu.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Rzezbiarz.wg w Marzec 31, 2011, 08:05:08 pm
"będzie"..., "w przyszłym"...

znamy, dobrze znamy takie wieści z Postu...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Marzec 31, 2011, 08:14:28 pm
Ej, pospieszyliście się z newsem o jeden dzień!
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Marzec 31, 2011, 08:15:12 pm
Miej wiarę Rzeźbiarzu! Wiara czyni cuda :)
A i do wydawania komiksów (i wyczekiwania na nie) trzeba jej mieć całkiem sporo :D
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Kwiecień 02, 2011, 09:05:52 am
news o corto wysłany o 1 dzień za wcześnie :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Kwiecień 02, 2011, 02:35:13 pm
Celowo to zrobiłem bo wiedziałem, że tym bardziej w to nie uwierzycie :D
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: adro w Kwiecień 03, 2011, 09:04:12 pm
Ten corto to powinien trafic do programu "ktokolwiek widzial, ktokolwiek wie" :lol: .
pzdr 
 
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Kwiecień 08, 2011, 12:35:45 pm
W sklepie gildii informacja o dostępności nowego corto zmieniła się się z jednego na 191 dni.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: yurek1 w Kwiecień 08, 2011, 12:39:04 pm
dobre!

 mam gdzieś Post. zamiast na nich czekać, kupiłem sobie wszystko po francusku. o! :smile:

edit: o, znowu jest 1 dzień.  :???:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Kwiecień 08, 2011, 12:46:27 pm
Hoho, albo coś z systemem, albo poprawili.

Znaczy, że jutro premiera :cool:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Kwiecień 08, 2011, 01:31:30 pm
Panowie, chyba nie jest tak źle - dostałem dzisiaj informację od Postu, że paczka z nowym Corto została właśnie do mnie wysłana...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: aniou w Kwiecień 08, 2011, 02:44:52 pm
It's about fuc*ing time :D
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Kwiecień 11, 2011, 11:51:53 am
taadam !
 
właśnie domownicy dzwonili z wieścią, iż paczka z Corto wylądowała u mnie na biureczku. aż normalnie nie wierzę  :biggrin:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: ramirez82 w Kwiecień 11, 2011, 01:52:29 pm
taadam !
 
właśnie domownicy dzwonili z wieścią, iż paczka z Corto wylądowała u mnie na biureczku. aż normalnie nie wierzę  :biggrin:

Nie no, powaga? Bez jaj?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Kwiecień 11, 2011, 02:25:59 pm
no właśnie bez. chyba, że w środku będzie coś innego - jeszcze nie byłem w chatce celem sprawdzenia, ale jestem dobrej myśli  :smile:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Kwiecień 11, 2011, 05:07:53 pm
Ja mam też już egzemplarz więc jednak to prawda :D
Czekamy na paczuszkę do sklepu więc można już spokojnie zamawiać.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: adro w Kwiecień 11, 2011, 07:07:51 pm
Wreszcie, super news
pzdr
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Kwiecień 11, 2011, 07:44:27 pm
Ja mam też już egzemplarz więc jednak to prawda :biggrin:
Czekamy na paczuszkę do sklepu więc można już spokojnie zamawiać.
Zamówiłem wczoraj - mam nadzieję, że szybko paczuszka do sklepu dotrze, a później mój zamówiony egzemplarz do mnie  :smile:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Kwiecień 14, 2011, 12:18:12 pm
czy corto jest juz gdzies do dostania w warszawie?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: CD Jack w Kwiecień 14, 2011, 06:53:59 pm
Zamówiłem wczoraj - mam nadzieję, że szybko paczuszka do sklepu dotrze, a później mój zamówiony egzemplarz do mnie  :smile:
Jeszcze nie dotarła. Czekamy z utęsknieniem na ten moment i prosimy o cierpliwość.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Kwiecień 14, 2011, 07:10:52 pm
Jeszcze nie dotarła. Czekamy z utęsknieniem na ten moment i prosimy o cierpliwość.
Spoko. Zamówiłem paczuszkę na swoje imieniny, ale już nie ma szans, że dotrze przed niedzielą, więc poczekam dłużej :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Damia w Kwiecień 20, 2011, 09:40:44 am
Nowy Corto właśnie dotarł do naszego sklepu:). Dla niedowiarków:
http://www.sklep.gildia.pl/komiksy/102397-corto-maltese-8-zloty-dom-w-samarkandzie (http://www.sklep.gildia.pl/komiksy/102397-corto-maltese-8-zloty-dom-w-samarkandzie)

Zamówienia już pakujemy, więc jak dobrze pójdzie, to dotrą do swoich właścicieli jeszcze przed weekendem :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Piniooo w Kwiecień 20, 2011, 04:07:22 pm
Wszystko fajnie ale czy promocja 25 % nie powinna trwać przez miesiąc od pojawienia się komiksu w sklepie.gildia.pl czyli do 20 maja?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: yurek1 w Kwiecień 20, 2011, 05:23:23 pm
czy ktoś wie, czy Corto jest w CK?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Piniooo w Kwiecień 23, 2011, 03:06:57 pm
Wszystko fajnie ale czy promocja 25 % nie powinna trwać przez miesiąc od pojawienia się komiksu w sklepie.gildia.pl czyli do 20 maja?

Promocja już się przedłużyła  :biggrin: Dzięki.
Mam zamiar kupić trochę później więc zależało mi na tej promocji. Dzięki raz jeszcze.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Kwiecień 24, 2011, 08:54:18 pm
"Złoty dom w Samarkandzie" - Rewelacyjny komiks.
Najbardziej przypomina mi "Na Syberii", chociaz dzieje sie kilka lat później na terenach Turcji oraz ziemiach niczyich o które wszyscy walczą: Anglicy, Turcy, rosyjscy bolszewicy, armeńscy bolszewicy itd. Spotykamy również sobowtóra Corto... Świetny komiks i nie tak krótki jak dwa poprzednio wydane.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Kwiecień 25, 2011, 06:31:15 pm
Rozumiem, że każdy tom Corto to osobna całość, więc mogą zacząć przygodę z tym komiksem od najnowszego tomu tak?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Kwiecień 25, 2011, 06:50:51 pm
Rozumiem, że każdy tom Corto to osobna całość, więc mogą zacząć przygodę z tym komiksem od najnowszego tomu tak?
Osobna całość. Czasami przewijają się te same osoby, które Corto poznał w innym albumie - nie jest to jednak problem, a jedynie daje to możliwosć uporządkowania kolejności.
Trudno również podać konkretną kolejność tych tomów, bo w różnych krajach były wydawane w różnej kolejności (w zupełnie innej we Włoszech, innej we Francji itd).
 
Według własnej chronologii Casterman  (http://www.bedetheque.com/serie-13848-BD-Corto-Casterman-chronologique.html)wydał ostatnio takie tomy:
 1  La jeunesse Casterman 06/2006 
 2  La ballade de la mer salée Casterman 06/2006 
 3  Le secret de Tristan Bantam Casterman 06/2006 
 4  Rendez vous ? Bahia Casterman 09/2006 
 5  Samba avec Tir Fixe Casterman 09/2006 
 6  L'aigle du Brésil Casterman 09/2006 
 7  ... Et nous reparlerons des gentilshommes de fortune Casterman 02/2007 
 8  A cause d'une mouette Casterman 02/2007 
 9  T?tes et champignons Casterman 02/2007 
 10  La conga des bananes Casterman 06/2007 
 11  Vaudou pour monsieur le président Casterman 06/2007 
 12  La lagune des beaux songes Casterman 06/2007 
 13  Fables et grand-p?res Casterman 10/2007 
 14  L'ange ? la fen?tre d'Orient Casterman 10/2007 
 15  Sous le drapeau de l'argent Casterman 10/2007 
 16  Concert en O mineur pour harpe et nitroglycérine Casterman 03/2008 
 17  Songe d’un matin d’hiver Casterman 03/2008 
 18  Côtes de Nuits et roses de Picardie Casterman 03/2008 
 19  Burlesque entre Zuydcoote et Bray-Dunes Casterman 07/2008 
 20  Au Nom d'Allah le miséricordieux Casterman 07/2008 
 21  Le coup de grâce Casterman 07/2008 
 22  et d'autres Roméos et d'autres Juliettes Casterman 09/2008 
 23  Les Hommes-léopards du Rufiji Casterman 09/2008 
 24  Corto Maltese en Sibérie Casterman 02/2009 
 25  Fable de venise Casterman 02/2009 
 26  La maison dorée de Samarkand Casterman 09/2009 
 27  Tango Casterman 09/2009 
 28  Les Helvétiques Casterman 09/2009 
 29  Mu: la Cité perdue Casterman 09/2009
 
Według WRAKA jest taka kolejność:
 1.  Ballada o Słonym Morzu [Una ballata del Mare Salato] (1967) 06.2004
2.  Sotto il segno del capricorno (1970)
3.  Corto toujours un peu plus loin (1970)
4.  Le Celtiche (1971)
5.  Etiopiki[Etiopicchi] (1972) 12.2007
6.  Corto Maltese na Syberii[Corte sconta detta arcana] (1974) 02.2004
7.  Bajka wenecka[Favola di Venezia] (1977) 12.2008
8.  Złoty dom w Samarkandzie[La casa dorata di Samarcanda] (1980) 2009
9.  La Giovinezza (1981)
10.  Tango (1985)
11.  Elvetiche - Rosa alchemica (1987)
12.  Mu (1988)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Kwiecień 25, 2011, 09:38:30 pm
3-8 z chronologii Castermana to 6 opowiadań z "Pod znakiem Koziorożca", czyli 2 wg WRAK-u, 9-13 Castermana to 5 opowiadań z 3 wg WRAK-u, 14-19 Castermana to 6 opowiadań z 4 wg WRAK-u, 20-23 Catermana to 4 opowiadania z 5 wg WRAK-u. Pozostałe są to całe (pojedyncze) historie.

1.         
BALLADA O SŁONYM MORZU (UNA  BALLATA DEL MARE SALATO)       1913-1915

    2.         (SOTTO IL SEGNO DEL  CAPRICORNO)                                        1916-1917
a.         IL SEGRETO DI TRISTAN  BANTAM
b.         APPUNTAMENTO A BAHIA
c.         SAMBA CON TIRO FISSO
d.         UN’AQUILA NELLA GIUNGLA
e.         ...E RIPARLEREMO DEI  GENTILUOMINI DI FORTUNA
f.          PER COLPA DI UN GABBIANO
3.         (CORTO TOUJOURS UN PEU  PLUS LOIN)                                 1917
a.         TESTE E FUNGHI
b.         LA CONGA DELLE BANANE
c.         VUDU PER IL PRESIDENTE
d.         LA LAGUNA DEI BEI SONGI
e.         NONNI E FIABE
4.         (LE CELTICHE)                                                                  1917 (-18)
a.         L’ANGELO DELLA FINESTRA  D’ORIENTE
b.         SOTTO LA BANDIERA  DELL’ORO
c.         CONCERTO IN O’ MINORE  PER ARPA E NITROGLICERINA
d.         SOGNO DI UN MATTINO DI  MEZZO INVERNO
e.         COTES DE NIUT E ROSE DI  PICCARDIA
f.          BURLESCA E NO TRA  ZUYDCOOTE E BRAY-DUNES
5.         ETIOPIKI (LE ETIOPICHE)                                                        1918
a.         NEL NOME DI ALLAH  MISERICORDIOSO E COMPASSIONEVOLE
b.         L’ULTIMO COLPO
c.         ...E DI ALTRI ROMEI E DI  ALTRE GIULIETTE
d.         LEOPARDI
6.         CORTO MALTESE NA SYBERII  (CORTE SCONTA DETTA ARCANA)       1918-1920
7.         BAJKA WENECKA (FAVOLA DI  VENEZIA)                                             1921
8.         ZŁOTY DOM W SAMARKANDZIE (LA CASA DORATA DI SAMARCANDA)    1921-1923 (22)
9.         (LA GIOVINEZZA)                                                                1904-1905
10.     (TANGO)                                                                              1923
11.     (LE ELVETICHE – ROSA ALCHEMICA)                                       1924
 12.     (MU)                                                                                            1925

Daty po tytule to lata w jakich dzieją się poszczególne historie (w nawiasach lata wg innych źródeł) - jakie udało mi się ustalić.
Nowe wydania są kolorowe i w porównaniu ze starszymi niektóre kadry są większe (w starszych wydaniach niektóre kadry wyglądają na przycięte).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dariusz Hallmann w Czerwiec 19, 2011, 09:52:35 pm
Warto było czekać na "Złoty dom w Samarkandzie", prawda? Maltese to taki bohater większy niż życie. No i ma niezłe znajomości. :)
A nad wszystkim unosi się zdystansowany duch przygody, do tego z bardzo historiozoficznym nastawieniem.
Cudne, dowcipne dialogi.
Relacje między postaciami pełne psychologicznego rozwibrowania.

I nostalgia...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Maj 27, 2014, 10:54:42 pm
Przeczytałem jednym tchem Balladę o słonym morzu.
175 stron pękło na jednym posiedzeniu. Świetnie się to czyta.
Mam dwa pytania:
Czy chłopak i dziewczyna, którzy zostali uprowadzeni dla okupu na początku Ballady, pojawiają się w kolejnych tomach?
Mam na półce Corto Maltese na Syberii. Według listy poprzednim tomem są Etiopiki. Czy jakieś postacie pojawiają się w Etiopikach i potem Na Syberii jest kontynuacją ich znajomości z Corto, czy może występują tam zupełnie inne? Bo Etiopiki to jedyny tom między Balladą i Syberią jaki u nas wydano, więc tylko ten mogę kupić. Poza tym wydano je po sobie. Jeśli Etiopiki mają jakikolwiek punkt wspólny z Na Syberii, to mogę zaczekać aż przyjdzie zamówiony tom i dopiero po nim wchłonąć Syberię.

Seria ma bardzo ładne okładki. Nie widziałem żeby jakieś zagraniczne miało takie, więc zakładam, że to Post tak pięknie je zaprojektował.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Maj 27, 2014, 11:11:05 pm

Czy chłopak i dziewczyna, którzy zostali uprowadzeni dla okupu na początku Ballady, pojawiają się w kolejnych tomach?
Nie.

Cytuj
Mam na półce Corto Maltese na Syberii. Według listy poprzednim tomem są Etiopiki. Czy jakieś postacie pojawiają się w Etiopikach i potem Na Syberii jest kontynuacją ich znajomości z Corto, czy może występują tam zupełnie inne?
O ile dobrze pamiętam -  nie. W "Na Syberii" pojawi się Rasputin, który potem pojawi się ponownie w "Złotym Domu w Samarkandzie" (tom ten szczególnie polecam Twojej uwadze, bo to znakomita historia jest).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Maj 27, 2014, 11:52:05 pm
Dziękuję.
No to ruszam na Syberię!  :smile:

Szkoda tylko, że u nas wyszło zaledwie 5 tomów, ale nie mogę narzekać głośno, bo sam dopiero po 10 latach od wydania przeczytałem Balladę. Choć z Postem to podobno nie wina słabej sprzedaży, tylko coś z nimi jest nie tak. Ciężka sprawa z tym wydawnictwem. Może kiedyś wyjdzie ten tom, który już wydrukowali w ilości 1 egz.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Maj 28, 2014, 12:56:55 am
Dziękuję.
No to ruszam na Syberię!  :smile:

Szkoda tylko, że u nas wyszło zaledwie 5 tomów, ale nie mogę narzekać głośno, bo sam dopiero po 10 latach od wydania przeczytałem Balladę. Choć z Postem to podobno nie wina słabej sprzedaży, tylko coś z nimi jest nie tak. Ciężka sprawa z tym wydawnictwem. Może kiedyś wyjdzie ten tom, który już wydrukowali w ilości 1 egz.

Doceńmy jednak, że wydali te najlepsze tomy.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Maj 28, 2014, 05:15:21 am
Doceńmy jednak, że wydali te najlepsze tomy.

Chciałbym to jednak sam ocenić.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: ramirez82 w Maj 28, 2014, 05:31:33 am
Chciałbym to jednak sam ocenić.
I chyba będzie nam to dane, bo gdzieś na forum, obiła mi się o oczy plotka, że ktoś ma Corto wydawać. Zobaczymy co z tego wyjdzie.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Maj 28, 2014, 07:52:59 am
Chciałbym to jednak sam ocenić.
A kto ci broni?

Poważnie zaś mówiąc (pisząc): "Corto" składa się częściowo z samodzielnych opowieści, częściowo zaś - ze zbiorów opowiastek (jak "Etiopiki"), a w dodatku jest (i pozostanie) serią niedokończoną. To ostatnie oznacza, że nawet jak dostaniemy wszystko, co wyszło, to i tak nie dostaniemy wszystkiego. Na przykład, ukazał się tylko jeden tom "Młodości Corto" (akcja toczy się w 1905 roku, Corto poznaje Rasputina, a głównym bohaterem komiksu jest Jack London) i pomiędzy nim a "Balladą" mamy dużą, niezamierzoną dziurę fabularną. Po "Balladzie" mamy cztery zbiory krótkich opowiastek o Corto (ostatnim z nich są "Etiopiki"). Kolejne trzy części to znane w Polsce: "Na Syberii", "Bajka wenecka" i "Złoty Dom w Samarkandzie". Po nich jest "Tango", pełnometrażowa, ale krótsza od poprzednich opowieść, w której Corto jedzie do Argentyny, spotyka Butcha Cassidy'ego i pakuje w kryminalną aferę. "Les Helvetiques" z kolei jest relacją ze snu, jaki przyśnił się Corto na progu domu Hermana Hessego.
Ostatniego albumu - Mu - nie czytałem.
Uważam, że Post dobrze zrobił, wydając na początku  rozbudowane opowieści o Corto i przeskoczył od "Ballady" do "Na Syberii", pomijając zbiory krótkich opowieści (ich objetość została podyktowana przez ilość miejsca w magazynach,w których były drukowane). Żałuję, że ostatecznie ich nie wydał (o tym, że ich publikację planował, świadczy choćby fakt wydania "Etiopików"), podobnie jak żałuję, że nie opublikował "Mu" (pozostałe mam), ale obiektywnie oceniając muszę przyznać, że dostaliśmy pięć najlepszych albumów opowiadających o Corto Maltese. I uważam, że tak jest lepiej, niż gdybyśmy dostali pięć pierwszych albumów w serii i skończyli tę znajomość na "Etiopikach" (przed "Syberią").
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Maj 28, 2014, 09:37:45 am
A kto ci broni?

Pewnie sam sobie bronię nie znając włoskiego, czy też francuskiego.

Czytałem jeszcze album o 'młodości' i wcale nie uważam, żeby był słabszy od wszystkich które wyszły po polsku.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: N.N. w Maj 28, 2014, 09:41:02 am
Pewnie sam sobie bronię nie znając włoskiego, czy też francuskiego.
Większość wyszła też po angielsku. A Niemcy wydali wszystko. Nie wiem, jak w innych krajach, ale podejrzewam, że jest osiągalny także po hiszpańsku

Cytuj
Czytałem jeszcze album o 'młodości' i wcale nie uważam, żeby był słabszy od wszystkich które wyszły po polsku.
Ale czy uważasz, że jest lepszy? I czy sądzisz, że album, w którym Corto prawie nie występuje, jest dobrym sposobem na przedstawienie bohatera?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Maj 28, 2014, 11:19:47 am
I chyba będzie nam to dane, bo gdzieś na forum, obiła mi się o oczy plotka, że ktoś ma Corto wydawać.
Jak pisałem wczoraj w tym temacie, to też chodziła mi po głowie taka myśl, że gdzieś chyba o tym czytałem. Ale, że już nie ogarniam tych wszystkich zapowiedzi, to pomyślałem, że chyba mi się zdawało. Skoro Ty też o tym gdzieś czytałeś, to chyba mi się jednak nie zdawało. :smile:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Maj 28, 2014, 11:44:23 am
Większość wyszła też po angielsku. A Niemcy wydali wszystko. Nie wiem, jak w innych krajach, ale podejrzewam, że jest osiągalny także po hiszpańsku

Ja osobiście jestem w stanie przeczytać po polsku i angielsku, ale ciężko zdobyć angielskie wersje (przynajmniej mnie).

Ale czy uważasz, że jest lepszy? I czy sądzisz, że album, w którym Corto prawie nie występuje, jest dobrym sposobem na przedstawienie bohatera?
Według mnie nie jest gorszy od 'Etiopik' czy 'Bajki weneckiej', a od 'Bajki weneckiej' nawet chyba jest lepszy (mnie osobiście "Bajka..." średnio się podobała). A odpowiadając na Twoje drugie pytanie, to nie znam celu autora. Piszesz, że chciał przedstawić młodego Corto Maltese (a przynajmniej tak wnioskuję z Twojego zdania powyżej), ale jeśli przyjąć, że chciał pokazać jak wyglądał świat w którym przyszło żyć młodemu Corto to uważam, że spełnił swoje założenie.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Maj 28, 2014, 12:41:08 pm
Oglądaliście jakieś filmy animowane na podstawie komiksu?
Jest kilka. Ciekawe czy dobre...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Maj 28, 2014, 12:57:55 pm
Oglądaliście jakieś filmy animowane na podstawie komiksu?
Jest kilka. Ciekawe czy dobre...
W tych co oglądałem, film odwzorowuje komiks. Są w nich sceny z komiksu, a dialogi często odpowiadają dialogom z komiksu.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: ramirez82 w Maj 28, 2014, 02:18:08 pm
Jak pisałem wczoraj w tym temacie, to też chodziła mi po głowie taka myśl, że gdzieś chyba o tym czytałem. Ale, że już nie ogarniam tych wszystkich zapowiedzi, to pomyślałem, że chyba mi się zdawało. Skoro Ty też o tym gdzieś czytałeś, to chyba mi się jednak nie zdawało. :smile:

Znalazłem. W lutym w temacie Wydawnictwa Komiksowego, w pogadance o tym co mogliby jeszcze wydać, Wojtek Szot napisał:

Komiks włoski - to jest temat do ruszenia, ponoć Corto ma wrócić [nic nie wiem jakby co!]

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: ASX76 w Maj 28, 2014, 07:07:44 pm
Marzy mi się powrót do "Dylan Doga"... :eek:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Czerwiec 08, 2014, 08:00:11 pm
jeszcze na temat Caina i Pandory - Pandora to taki obiekt platonicznej milosci Corto - wspomina ja potem w kolejnych tomach, ale nie podaje imienia
co do Caina to wystepuje w Les Celtiques jako zolnierz w czasie I wojny swiatowej

http://kzet.pl/2010/05/corto-maltese.html (http://kzet.pl/2010/05/corto-maltese.html) EDIT: Death - to tez odpowie czesciowo na Twoje pytanie o animacje o Corto :)

w Etiopikach pojawia sie Cash, ktorego potem spotykamy na afrykanskich frontach II wojny swiatwej w serii Skorpiony Pustyni

http://www.kazet.bial.pl/2005_03/z_trzy.htm (http://www.kazet.bial.pl/2005_03/z_trzy.htm)

EIDT: Na Syberii jednym z glownych bohaterow jest Roman von Ungern Sternberg, zwany też Szalonym Baronem, jest on potem wspomniany w Zlotym Domu w Samarkandzie, ale znow nie z imienia:

http://kzet.pl/2011/05/corto-maltese-zloty-dom-w-samarkandzie.html (http://kzet.pl/2011/05/corto-maltese-zloty-dom-w-samarkandzie.html)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Dembol_ w Lipiec 15, 2014, 09:54:52 pm
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10152524161333279&set=a.10150239372238279.337626.8473603278&type=1&theater
Będzie cały Corto po angielsku od IDW. W dwóch wersjach. Zwykłej i powiększonej, limitowanej.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Lipiec 16, 2014, 09:22:56 pm
czad! zeby tylko nie ingerowali w rysunki. do tej pory mam przed oczami panny manary w stanikach i groucho dylan doga z wąsami.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: adro w Lipiec 17, 2014, 12:21:27 am
No tez mnie to cieszy. Szkoda, ze ktos u nas mial kontynuowac corto i niestety chyba te plany spalily na panewce :sad:
trudno
pzdr
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Eieo w Czerwiec 07, 2015, 10:36:47 am
Tymczasem we wrześniu we Francji Casterman wyda kontynuację Corto Maltese autorstwa Rubena Pellejero i Juana Diaza Canalesa. Akcja toczy się w Kanadzie. Przykładową planszę można znaleźć tu: http://www.stripspeciaalzaak.be/StripFacts.php#Corto-Maltese (http://www.stripspeciaalzaak.be/StripFacts.php#Corto-Maltese)

Ciekawe, kiedy pojawią się u nas kolejne tomy autorstwa Pratta. Może ktoś ma takie informacje?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: mgnesium w Czerwiec 07, 2015, 10:57:58 am
a post nie trzyma czasem licencji w rigor mortis?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: eter.one w Lipiec 31, 2015, 11:59:09 pm
a tymczasem w domu u Cristiano.... :biggrin:

(http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2015/07/31/13/2AFE4C4700000578-3181139-image-a-3_1438344017800.jpg)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: tucoRamirez w Sierpień 08, 2015, 08:29:28 pm
Nie chcę niepotrzebnie siać paniki..... ale może by mnie ktoś oświecił: czy jakieś wydawnictwo może zapowiadało kontynuację Corto, bo chyba właśnie stare tomy (po wielu latach tułaczek) w końcu definitywnie znikają z księgarni. Dziś na alegrze zakończyło się kilka licytacji z Maltese; ludziska dosłownie bili o Corto, jak o ciepłe bułeczki.....
np.
http://allegro.pl/corto-maltese-zloty-dom-w-samarkandzie-hugo-prat-i5588264215.html


Ktoś coś może wie, czy coś się ruszyło w temacie Corto w naszym pięknym kraju?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: ramirez82 w Sierpień 08, 2015, 10:42:29 pm
Najwyższa pora, aby coś w tym temacie się ruszyło. Kota Rabina przejęło WK, Egmont wznowił V jak Vendetta i Persepolis, Timof zapowiedział wznowienie Niebieskich pigułek, to teraz niech któryś wydawca wyciągnie asa z rękawa i przyzna się, że przejął Corto. I tego Tardiego, do którego niby swego czasu Post nabył prawa.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Sierpień 09, 2015, 10:46:46 pm
A ja już chyba podziękuję. Na tę chwilę przerzuciłem się na wydania IDW.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Sierpień 10, 2015, 07:07:47 am
A ja czekam. Niech tylko ewentualny kontynuator wyda go dalej w powiększonym formacie, by można było delektować się w pełni.


To nie jest format powiększony. W Polsce "Corto" wychodził w formacie normalnym. Gdyby Amerykanie go pomniejszyli, to popełnili barbarzyństwo. Z opisów wynika jednak, że tego nie zrobili.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Sierpień 10, 2015, 10:49:52 am
czy mozesz napisać kilka słów o wydaniu idw? tez sie nad tym zastanawialem, ale w przypadku wydan amerykanskich zawsze boje sie mniejszego formatu, cenzury itd.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Sierpień 10, 2015, 10:07:01 pm
Wlasnie przeczytalem esej Umberto Eco o Corto Maltese, wydany oryginalnie jako przedmowa do Ballady. Jest b. fajny bo pokazuje jakie przywiazanie do sczegolow wykazuje Pratt, jednoczesnie potrafiac zachowac ten basniowy klimat. Jest dostepny w tomiku 'Miedzy Klamstem i Ironia" z 3 innymi esejami, ktore tez sa w porzadku.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: KukiOktopus w Sierpień 10, 2015, 10:24:07 pm
Ten, w którym Eco stwierdza, że postaci Pratta są lepiej wykształcone niż ich twórca?  :lol:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: pioma10 w Sierpień 10, 2015, 10:27:33 pm
czy mozesz napisać kilka słów o wydaniu idw? tez sie nad tym zastanawialem, ale w przypadku wydan amerykanskich zawsze boje sie mniejszego formatu, cenzury itd.

Format delikatnie większy niż wydania Postu. Cenzury nie zauważyłem, choć się nie przyglądałem (chyba zresztą nie ma co cenzurować). Na razie wyszły dwa tomy.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Sierpień 12, 2015, 07:38:37 pm
Nie jestem pewien intencji Eco w tym zdaniu, ale byc moze chodzi mu o to, ze Pratt celowo miesza troche geografie, ale jego postacie wciaz wiedza gdzie co jest... ;)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: mgnesium w Sierpień 13, 2015, 10:25:06 am
http://allegro.pl/corto-maltese-zestaw-5-tomow-jedyny-na-allegro-i5584255226.html

wtf is happening?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: wujekmaciej w Sierpień 13, 2015, 11:02:22 am
http://allegro.pl/corto-maltese-zestaw-5-tomow-jedyny-na-allegro-i5584255226.html

wtf is happening?

mam nadzieję, że coś czego się spodziewamy od dawna :-)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Sierpień 13, 2015, 11:25:40 am
Moim zdaniem nic się nie dzieje. Po prostu ktoś wystawił za spory hajs, bo a nuż mu pójdzie i znalazło się dwóch kolesi, którzy akurat napalili się na tę aukcję i się licytują. Po prostu.

Jak szukałem tych komiksów kilka miesięcy temu, bo bardzo chciałem przeczytać, to na Allegro pojawiały się pojedyncze sztuki poniżej okładkowej i nikt tego nie chciał. Tak się złożyło, że mój kolega znalazł 3 brakujące mi tomy w jednej księgarni w swoim mieście i mi je kupił. Nie musiałem więc szukać pojedynczych sztuk, tylko miałem wszystkie brakujące naraz. Na razie nie ma żadnego info o kontynuacji, więc to zwykły przypadek. Dlatego warto czasem wystawić coś w "dobrej" cenie, bo może ktoś się znaleźć, albo nawet dwóch wojowników. :smile:


Edit.
Ci ludzie są nienormalni. Przecież wisi aukcja KT za 180 zł (co i tak jest moim zdaniem za dużo za te 4 tomy), czyli wychodzi, że sam Złoty dom był dla zwycięzcy aukcji z końcową 450 warty 270 zł. Gorączka allegrowa, to straszna choroba. Niektórym chyba bardziej zależy na walce, niż na kasie. Albo za mocno przygrzało. Przecież tego niedawno nie chciał kupować pies z kulawą nogą i to poniżej okładkowych. http://allegro.pl/corto-maltese-hugo-pratt-4-tomy-nowe-i5598124657.html (http://allegro.pl/corto-maltese-hugo-pratt-4-tomy-nowe-i5598124657.html)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Eieo w Październik 24, 2015, 11:47:30 am
Wzorem Asteriksa i kilku innych tytułów ukazała się we Francji kontynuacja Corto Maltese autorstwa nowych twórców: http://bd.casterman.com/albums_detail.cfm?id=48578&categID=4139

A kiedy u nas pojawi się tłumaczenie chociażby brakujących tomów stworzonych przez Hugo Pratta? Dlaczego żadne polskie wydawnictwo nie chce opublikować reszty tej genialnej serii?  :sad:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Archelon w Październik 24, 2015, 12:09:15 pm
Być może spowodowane jest to słabą sprzedażą?


Gildia na w ofercie CM na Syberii. Ostania sztuka. Komiks pochodzi z lutego 2004 roku. Tytuł sprzedaje się przez 11 lat więc nie jest to opłacalne z  punktu widzenia potencjalnych wydawców. Ciekawe jaki był nakład?


Czy wydawnictwo Post już nie istnieje?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: kenji w Styczeń 28, 2017, 09:37:14 pm
Wydawnictwo Post chyba nie istnieje , ale jest inne ktore postanowiło wydać klasyka. Moze nie wszystkim sie podoba ze w kolorze , ale ... jeszcze nie urodził sie taki , ktory by wszystkim dogodzil
Nie miałem nigdy do czynienia z tym tytułem. Nie czytałem wczesniej recenzji. Nie przeglądałem forum. Wiedziałem ze komiks został wydany w 1967 roku. Tyle


I w związku z tym , ze pozna pora, ze pisze na telefonie i skończyłem przed chwila czytac- chciałem jedynie podzielić sie uwaga , ze komiks jest ...ŚWIETNY :) oczywiscie dla zapaleńców facetów rajtuzach nie do konca polecam , ale "reszcie" tytuł powinien przypaść do gustu. Oby E wydawał regularnie aby nie trzeba było czekać 5 lat na wydanie całości !  Ile tomów 13? Dobrze liczę ??
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Styczeń 28, 2017, 10:10:17 pm
12 Pratta + jedna kontynuacja

A właśnie, Egmont ten nowy też wyda?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Styczeń 28, 2017, 10:10:25 pm
Ile tomów 13? Dobrze liczę ??


Ja się doliczyłem dwunastu. Ale liczyłem niezbyt uważnie
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Styczeń 28, 2017, 10:50:29 pm
Teraz już 13, bo Pratt stworzył 12 tomów, ale kilka lat temu powstał 13. Nadal polecam kupić sobie tomy z Postu, a z Egmontu dobrać tylko te premierowe.
(http://www.casterman.com/media/cache/couverture_large/casterman_img/Couvertures/9782203092112.jpg)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Styczeń 29, 2017, 10:51:29 am
Nadal polecam kupić sobie tomy z Postu, a z Egmontu dobrać tylko te premierowe.
Podpisuję się pod tym. Dla mnie kolor to eksperyment, na który chętnie spojrzę, ale większy poziom ekspresji widzę w cz-b.
Corto to ekstraklasa a Ballada Słonych Mórz to wspaniała historia. Brać.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Styczeń 29, 2017, 12:17:02 pm
jestem fanem corto i mocno czekałem na wydanie egmontu. niestety nie do końca podoba mi się to wydanie. czcionka na okładce i na wyklejce (mapie) zupełnie nie pasuje do ogólnego designu albumu. reklamę na ostatniej stronie jeszcze bym jakoś wytrzymał, ale gdyby była na osobnej kartce a nie przebijała na ostatnia stronę komiksu. papier też jakby gorszy niż w takim np blueberrym. pod tym względem wydanie postu jest wg mnie dużo lepsze.


niestety innej alternatywy za bardzo dla mnie nie ma. wersji anglojęzycznych unikam ze względu na kiepskie tłumaczenie i eksperymenty z cenzurowaniem, układem plansz itd.


kolor jeszcze da radę znieść, ale wrażenia mam jak przy kolorowym szninklu - widać że ten komiks był robiony w cz-b. in plus że dostaniemy kolejne przygody corto w jakiejkolwiek formie, ale szału nie ma.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: kenji w Styczeń 30, 2017, 02:42:39 pm
Jak będę miał okazję - to kupię jakiś tom wydany przez Post, tak aby sprawdzić, porównać. Jednak dla mnie kolor wcale nie przeszkadza. Powiem więcej - podoba mi się.
Jak miałbym się przyczepić do wydania Egmontu, to rzeczywiście - okładki Postu wyglądają fajniej. Czcionka mi nie przeszkadza. A papier przy takim komiksie pasowałby mi offsetowy. Trochę grubszy , szlachetniejszy papier offsetowy.


Egmont nie dogodzi wszystkim. Wydaje mi się , że najważniejsze że w końcu tytuł znów się u nas pojawił i chyba można liczyć, że w końcu otrzymamy całość. Oby w co 2-3 miesięcznych odstępach

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Styczeń 31, 2017, 06:55:01 pm
W nowym wydaniu na wyklejkach (wewnętrzne strony okladek) umieszczona jest mapa, na której zaznaczono miejsca akcji kolejnych albumów z serii. Wydaje mi się, że to są tytuły planowanych tomów (13). Co prawda "Przygody etiopskie", "Przygody szwajcarskie" i "Przygody celtyckie" brzmią raczej kiepsko (po francusku było to  "Les Ethiopiques", "Les Celtiques" i "Les Helvetiques). No, ale lepiej tak niż wcale.
Pozostałe tomy tam wymienione to:
Młodość
Złoty Dom w Samarkandzie
Corto Maltese na Syberii
Baśń wenecka
Tango
Pod znakiem Koziorożca
Zawsze trochę dalej
Mu - zaginione miasto
i
Pod słońcem północy


Mam nadzieję, że wyjdą wszystkie.

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Luty 12, 2017, 04:50:24 pm
w temacie kolorowania:
str 68 - oststni kadr na stronie; str 69 - pierwszy kadr na stronie - corto nurkuje
str 83 - pierwszy kadr na stronie - corto z pistoletem


wg mnie kolorowanie w tych konkretnych przypadkach jest zupełnie bezsensowne. te kadry są ewidentnie skomponowane tak żeby wyglądać dobrze w czerni i bieli.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: kenji w Luty 12, 2017, 06:35:46 pm
Ciekawe:


"Egmont zdecydował się na edycję serii w kolorze. Podczas ubiegłorocznego MFKiG w Łodzi Tomasz Kołodziejczak tłumaczył, że chce dotrzeć z „Corto Maltese” do nowych, młodych czytelników, a ci oczekują, że komiksy będą kolorowe. Ta zapowiedź wywołała poruszenie w środowisku „doświadczonych” czytelników historii obrazkowych. Trzeba jednak pamiętać, że barwne wersje kolejnych tomów cyklu powstawały pod okiem samego Pratta jeszcze w latach 80. ubiegłego wieku. Kolory w komiksie położono „z głową”. Paleta spłowiałych barw jest ograniczona i w sumie nie wygląda to źle, jednak według mnie kolorowe plansze nie wnoszą do komiksu żadnej wartości dodanej, a wręcz pozbawiają go dużej części uroku."
Całość na kzet.pl
http://kzet.pl/2017/02/recenzja-corto-maltese-opowiesc-slonych-wod.html
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Luty 12, 2017, 08:55:14 pm
Nie chcę życzyć nikomu źle, ale trochę liczę na to, że Egmont wtopi na tym kolorowym Corto i w przyszłości równie durne pomysły nie będą przychodzić tam nikomu do głowy.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Luty 13, 2017, 06:12:43 am
Mój  nowy Corto jeszcze w folii, ale przyjemnie się to trzyma w dłoni a akwarelowa okładka też mi się podoba. Wnętrze sobie dopiero porównam z tym z Postu.
Ja Egmontowi nie życzę  źle z tą serią, bo jest dla mnie ważna i chcę  ją wreszcie w całości. A jak Egmont by ją przerwał,  to już nikt by się za nią nie wziął.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: kenji w Luty 13, 2017, 10:23:14 am
Nie chcę życzyć nikomu źle, ale trochę liczę na to, że Egmont wtopi na tym kolorowym Corto i w przyszłości równie durne pomysły nie będą przychodzić tam nikomu do głowy.


czyli, że duryny pomysł miał Pratt ....


"Trzeba jednak pamiętać, że barwne wersje kolejnych tomów cyklu powstawały pod okiem samego Pratta jeszcze w latach 80."

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Luty 13, 2017, 10:59:36 am

czyli, że duryny pomysł miał Pratt ....


"Trzeba jednak pamiętać, że barwne wersje kolejnych tomów cyklu powstawały pod okiem samego Pratta jeszcze w latach 80."


Ty naprawdę wierzysz w takie zapewnienia?
Wydawca kupił od niego komiks i zrobił, co chciał. A akurat chciał mieć komiks w kolorze, bo "młodsi czytelnicy oczekują, że komiksy będą kolorowe".
Oryginalnie w "Złotym Domu w Samarkandzie" jest jedna kolorowa plansza, pomalowana akwarelami przez Pratta:


(http://www.bedetheque.com/media/Planches/PlancheA_235265.jpg)


Gdyby "Corto" miał być w kolorze, tak powinien wyglądać w calości.


Podobnie, jak niektórzy z moich przedmówców uważam, że lepszy "Corto"w kolorze niż żaden. I też sądzę, że ta kolorowa wersja została dobrze opracowana. Ale Freshmaker ma rację: są miejsca, w których widać, że oryginał z kolorową wersją się kłóci
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: kenji w Luty 13, 2017, 11:44:13 am
a dlaczego mam nie wierzyć w takie zapewnienia??


Chociaż najbardziej zastanawia mnie i w sumie zarazem denerwuje stwierdzenie skila, który liczy na to aby  powinęła się noga Egmontowi przy tym "durnym" pomyśle ...


takie to pOLSKIe
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: raj666 w Luty 13, 2017, 12:31:22 pm
Kolory w Corto to naprawdę nie jest tragedia, mam kolorowe i czarno białe wydania, w kolorowych jest zwykle więcej dodatków, przynajmniej w wersji od Castermana. Znając Egmont to je pewnie pominął.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Luty 13, 2017, 02:01:16 pm
a dlaczego mam nie wierzyć w takie zapewnienia??





Ponieważ nie raz i nie dwa okazały się one nieprawdziwe.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: isteklistek w Luty 13, 2017, 03:01:04 pm
Zastanawiałem się nad tym tytułem, ale ktoś wrzucił pomylone dymki i momentalnie mi się odechciało kupować. Mam nadzieję, że w przyszłości poprawią pierwszy tom robiąc dodruk i wtedy bardzo chętnie bym kupował.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Luty 13, 2017, 03:59:25 pm
jezeli egmontowi sie powinie noga na corto to kolejna szansa wydania w polsce za 10+ lat. jak poprzednicy ciesze sie ze corto sie bedzie ukazywał. 70% czytelnikow zapewne nie zna wersji czarno-bialej a historia jest na tyle wciagajaca ze wynagradza te niedoróbki.


pomylone dymki? gdzie?

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: isteklistek w Luty 13, 2017, 04:01:56 pm
jezeli egmontowi sie powinie noga na corto to kolejna szansa wydania w polsce za 10+ lat. jak poprzednicy ciesze sie ze corto sie bedzie ukazywał. 70% czytelnikow zapewne nie zna wersji czarno-bialej a historia jest na tyle wciagajaca ze wynagradza te niedoróbki.


pomylone dymki? gdzie?

http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,39484.690.html
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: tucoRamirez w Luty 13, 2017, 04:54:05 pm
pomylone dymki? gdzie?
to raczej złe tłumaczenie, niż "pomylone dymki", co nie zmienia faktu, że mamy błąd (błędy?).
Chociaż najbardziej zastanawia mnie i w sumie zarazem denerwuje stwierdzenie skila, który liczy na to aby  powinęła się noga Egmontowi przy tym "durnym" pomyśle ...
takie to pOLSKIe
miałem podobne odczucia po tym poście... ech...
Oryginalnie w "Złotym Domu w Samarkandzie" jest jedna kolorowa plansza, pomalowana akwarelami przez Pratta:

[...]
Gdyby "Corto" miał być w kolorze, tak powinien wyglądać w calości.

no i runął mit o "świetności" i wyższości wydania Postu. polscy czytelnicy znó dostali wybrak. echech...


a swoją drogą kolory piękne!
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Luty 13, 2017, 06:09:59 pm
Chociaż najbardziej zastanawia mnie i w sumie zarazem denerwuje stwierdzenie skila, który liczy na to aby  powinęła się noga Egmontowi przy tym "durnym" pomyśle ...

takie to pOLSKIe

Owszem, decyzja wydania Corto w kolorze motywowana chęcią dotarcia do młodszych odbiorców, którzy wolą komiksy kolorowe jest jedną z najgłupszych rzeczy w polskim komiksowie jakie słyszałem w ubiegłym roku. Już widzę te tysiące nastolatków wychowanych na filmach marvela, którzy biegną do Empiku po kolorowego Corto. Wiem też, że generalnie oczekiwania wydawnicze większości czytelników komiksów w Polsce są bardzo, bardzo niskie, więc wydawcy nie muszą się strać, bo twarda oprawa i błyszczące kartki są wyznacznikiem wysokiej jakości w oczach większości. Dlatego nie dziwcie się potem, że w pogoni za wyższymi słupkami sprzedaży dostajemy komiksy okrojone z materiałów dodatkowych, pełne marnego tłumaczenia, beznadziejnej typografii, w pomniejszonym formacie, na gównianym papierze. Skoro nie dba o to największy wydawca w kraju (ale nie tylko, bo wśród małych wydawców, którzy wydają u nas rzekomo wypasione integrale, świadomość co to jest wysoki standard edytorski jest raczej umowna). Część czytelników cieszy się z samego faktu, że Egmont takiego Corto wydaje, byleby tylko wydawał. No to wydaje w formie na jaką ten tytuł zdecydowanie nie zasługuje. Kiedyś dokładnie tak samo było np. ze Szninklem.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Luty 13, 2017, 07:36:37 pm
Owszem, decyzja wydania Corto w kolorze motywowana chęcią dotarcia do młodszych odbiorców, którzy wolą komiksy kolorowe jest jedną z najgłupszych rzeczy w polskim komiksowie jakie słyszałem w ubiegłym roku. Już widzę te tysiące nastolatków wychowanych na filmach marvela, którzy biegną do Empiku po kolorowego Corto.


Była na tym forum - między samymi swoimi - dyskusja o kolorowej (pokolorowanej) wersji "Kajtka i Koka w kosmosie" i więcej niż jedna osoba twierdziła, że kupiłaby ten komiks, gdyby był kolorowy (teraz go nie kupiły) i że pokolorowanie go byłoby zgodne z intencją Christy, ponieważ on sam pokolorował dwa pierwsze fragmenty wydawane w albumach.


Jeśli w Egmoncie czytają to forum, to łatwo na podstawie tamtych wpisów mogli dojść do wniesków, do których doszli. I to chyba nie Egmontowi należałoby w tym wypadku źle życzyć.

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Luty 13, 2017, 08:48:18 pm

Była na tym forum - między samymi swoimi - dyskusja o kolorowej (pokolorowanej) wersji "Kajtka i Koka w kosmosie" i więcej niż jedna osoba twierdziła, że kupiłaby ten komiks, gdyby był kolorowy (teraz go nie kupiły) i że pokolorowanie go byłoby zgodne z intencją Christy, ponieważ on sam pokolorował dwa pierwsze fragmenty wydawane w albumach.

Jest kolosalna różnica między komiksami takimi jak komiksy Christy a takimi jak Corto. To zupełnie inny gatunek komiksu, dla zupełnie innego odbiorcy, zupełnie inaczej rysowany. O tym właśnie jest mój powyższy post i w Egmoncie też tego jak widać nie rozumieją.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Luty 13, 2017, 09:30:31 pm
Jest kolosalna różnica między komiksami takimi jak komiksy Christy a takimi jak Corto. To zupełnie inny gatunek komiksu, dla zupełnie innego odbiorcy, zupełnie inaczej rysowany. O tym właśnie jest mój powyższy post i w Egmoncie też tego jak widać nie rozumieją.


Czy to znaczy, że jesteś za tym, żeby pokolorować komiksy Christy?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Sokratesik w Luty 14, 2017, 12:37:35 am
Jeszcze nie czytałem Corto w kolorze, więc w tym przypadku nie wiem, ale Kajtek i Koko są o wiele lepsi w czerni i bieli. Wydane u nas kolorowe albumy "W Kosmosie" nie mają tego "czegoś". Nawet nie wiem dlaczego tak to czuję, bo jak pisałem w innym wątku zdecydowanie wolę komiksy kolorowe.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Luty 14, 2017, 06:39:13 am
mysle ze nalezy rzroznic 2 rzeczy:
1) sam fakt ze corto wyszedl w kolorze - to dobrze czy nie?
2) wpadki egmontu w polskim wydaniu - czcionki, dymki, reklamy itd

sama forma wydania z egmontu nie odbiega od innych wydawanych przez nich komiksow.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: tucoRamirez w Luty 14, 2017, 04:29:12 pm
mysle ze nalezy rzroznic 2 rzeczy:
1) sam fakt ze corto wyszedl w kolorze - to dobrze czy nie?
2) wpadki egmontu w polskim wydaniu - czcionki, dymki, reklamy itd

sama forma wydania z egmontu nie odbiega od innych wydawanych przez nich komiksow.
ad 1) dobrze (a najbardziej dobrze, że w ogóle wyszedł)
ad 1b) źle, że tych kolorów nie zrobiono tak, jak na pierwszej stronie Samarkandy
ad 2a) czcionki to chyba egmontowy standard?
ad 2b) ale że co dymki?
ad 2c) nie reklamY, tylko zapowiedź
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: freshmaker w Luty 15, 2017, 07:17:50 am
ad 2a - czcionkla z tytułem na okładce i czcionka na wyklejce / mapie
ad 2b - pomylone dymki / tlumaczenie wyjasnione w postach powyzej
ad 2c - zapowiedz nadrukowana na ostatniej stronie, niestety przebija na komiks. przezyl bym to na oddzielnej stronie
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: tucoRamirez w Luty 15, 2017, 03:55:15 pm
ad 2b - pomylone dymki / tlumaczenie wyjasnione w postach powyzej
jeśli piszesz o tym:
http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,39484.690.html (http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,39484.690.html)

to jest to ewidentnie błąd tłumaczenia, a nie "pomylone dymki"
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: radef w Marzec 03, 2017, 09:34:17 pm
W tym roku nałożyły się na siebie dwie rocznice - 50-lecie pierwszego albumu serii "Corto Maltese" oraz 50-lecie tworzenia komiksów Disneya przez Giorgio Cavazzano. W związku z tym w najnowszym numerze włoskiego "Topolino" pojawiła się mysia parodia komiksu "Corto Maltese".
Cały news na Kaczej Agencji Informacyjnej. (http://www.komiksydisneya.pl/2017/03/topo-maltese-disnejowska-parodia-corto.html)
(https://1.bp.blogspot.com/-Dvg81J33LTs/WLndkSzfZbI/AAAAAAAADiU/DrmGctpZRyQdmnA3ZcgbL6KNQSk5XCPPQCLcB/s1600/topomaltesevariant.jpg)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: graves w Maj 11, 2017, 10:52:54 pm
Przeczytałem właśnie 2 pierwsze tomy "Corto" z wydania Egmontowego.
Mam poprzednie 5 tomów z "Postu" i chwilę się zastanawiałem, czy kupić zdublowane tomy.

Różnica jest jednak na tyle duża, że warto kupić... a najlepiej mieć obydwa wydania.
Pierwszy tom "Opowieść słonych wód" (szczerze mówiąc bardziej podobał mi się tytuł "Ballada o słonym morzu", chociaż najlepiej byłoby jakby to była "Ballada o słonych wodach" ;) ) - to dobry tom na porównanie dwóch wydań.
Wydanie Egmontu kolorowe, ma bardziej czytelne rysunki, w stosunku do wydania cz/b. Jest bardziej "przejrzyste", spowodowane jest to oczywiście wyczyszczeniem nieco grubej kreski przez położeniem koloru. Kolor jednak został położony bardzo niestarannie. na niektórych kadrach jest pomylony. Zamiast rękawa mamy kolor skóry, który na kolejnym kadrze już zamienia się w rękaw... Z kolorami, też nie zawsze kolorysta trafił. Generalnie Corto to komiks narysowany w technice cz/b i nie za bardzo nadaje się do "pokolorowania". Generalnie jednak poza tymi mankamentami, które trochę denerwują przy uważniejszym czytaniu, całość robi pozytywne wrażenie i nie przeszkadza w odbiorze komiksu, Kolory są dosyć delikatne i nadają dodatkowego wyrazu opowieści. Myślałem, że będzie mi to przeszkadzało, po tym jak przyzwyczaiłem się do cz/b opowieści, ale jednak nie.

To co zdecydowanie jest na plus starego wydania - to wstęp. W wydaniu Egmontu mamy krótki list wspominający kilka osób występujących w tym komiksie, który generalnie do niczego się tutaj nie przydaje poza taką powiedzmy... ciekawostką. W wydaniu Postu mieliśmy świetny tekst "Niedoskonała geografia Corto Maltese" napisaną przez Umberto Eco, opisująca dokładnie miejsce w którym dzieje się akcja komiksu. Cały tekst zajmował 8 stron. To duża strata, że osoby, które nabyły nowe wydanie, nie mogą się z tym zapoznać.

Jeśli zaś chodzi o sama opowieść... to po wielu latach od przeczytania tomów wydanych przez Post z prawdziwą przyjemnością powróciłem do przygód Corto. A najlepsze jest, że w końcu poznamy również albumy, których Post nie zdążył już wydać.

Już drugi tom "Pod znakiem koziorożca" sprawił miłą niespodziankę całkiem świeżego materiału, nie wydanego jeszcze w Polsce i muszę przyznać, że zawarte tam opowiadania są świetne. Szkoda, że drugi tom już całkiem jest pozbawiony wszelkich dodatków. Czekam niecierpliwie na kolejne dwa tomy, również premierowe wydania: "Zawsze trochę dalej" i "Przygody celtyckie".

Ciekawe, czy tom "Na syberii" też będzie ogołocony ze wstępu. W wydaniu "Postu" był bardzo bogaty i dobrze wprowadzał w historię jaką opowiedział Pratt.

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Czerwiec 16, 2017, 03:03:11 pm
Wreszcie mogłem odbyć na spokojnie sesję porównawczą dwóch wersji "Ballady....
To wspaniała opowieść i na pewno przeczytam ją czwarty raz znowu za jakieś 5 lat...


Wersja kolorowa zaskakuje mnie na plus: pozwala wyłowić kilka szczegółów kreski autora, kadrom plenerowym kolory dodają klimatu. Ogólnie zabieg z kolorem, poza mankamentami takiego przedsięwzięcia wyliczonymi przez Gravesa, oceniam b.pozytywnie.


Mam trochę problem z tłumaczeniem. Ale mały w sumie. W Balladzie zaczyna się bardziej poetycko (wszak Ballada), ocean otrzymuje osobowość poprzez zrobienie z niego narratora. W opowieści jest nieco bardziej prosto. Jednak to jest ogólnie konfekcja i czytanie dwóch wizji tłumaczenia głównie sprawiało mi radość niż jakieś problemy.
Na pewno nie mogę powiedzieć, że tłumaczenie Egmontu jest gorsze, szczególnie kiedy nie znam oryginału... były jednak momenty frapujące, kiedy w jednej wersji ktoś jest porucznikiem, a w drugiej kapitanem. Największy zgrzyt to chyba kiedy w Balladzie Mnich mówi "zostawcie mnie samego" (bardziej logiczne w kontekście tego, co dzieje się później), a w Opowieści "Nie zostawiajcie mnie samego" - no już trudno chyba o większy rozjazd w interpretacji oryginału. Naprawdę w języku oryginalnym budzi to aż taką dowolność?!
Plus różniące się między wydaniami niektóre nazwy własne, co też budziło zdziwienie.


To wspaniała opowieść, polecam każdemu, kto szuka dobrej historii z postaciami, o których nie zapomni po przewróceniu ostatniej kartki komiksu.

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Lipiec 12, 2017, 02:35:25 pm
Ten tekst Umberto Eco pojawil sie w tomiku miedzy klamstwem a ironia. Mozna go przeczytac niezaleznie od komiksu.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: skil w Sierpień 20, 2017, 11:31:53 pm
Czytam właśnie "Pod znakiem Koziorożca" w angielskim tłumaczeniu i z ciekawości dla porównania zerknąłem na przykładowe plansze naszego wydania od Egmontu i... złapałem się za głowę. Na jednej tylko stronie 33 mniejsze lub większe różnice są w niemal każdej wypowiedzi. Ściągnąłem zatem skan oryginalnego włoskiego wydania i niestety rezultat nie jest korzystny dla polskiego przekładu, np:
(https://image.ibb.co/j4syE5/1.jpg)
Tutaj Corto mówi coś w stylu: "Ten Milner musi mieć wspaniałe maniery." Nie ma tutaj mowy o "łotrze" ani tym bardziej o "długich rękach".


Na początku tej strony w naszym wydaniu w wypowiedziach Corto pojawiają się też dopowiedzenia, których nie ma w oryginale i w wersji francuskiej (bo z niej pochodzi nasz przekład) zdaje się też nie. I tak, Corto nie wyjaśnia, że od Jamajki do Buenos Aires, to wszędzie tam "gdzie Brytyjczycy mają kolonie", a dalej nie wspomina też słowem, że zlecenie zabójstwa Tristana miało umożliwić "zyskać kontrolę nad atlantycką kompanią transportową". Polski przekład generalnie sprawia wrażenie jakby był kierowany do czytelnika, któremu wszystko trzeba dopowiadać. Zwracam na to uwagę, bo dzieło Pratta uznawane jest za arcydzieło literatury, skierowane do dojrzałego czytelnika i autor kładł duży nacisk na język i styl wypowiedzi.     
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Sierpień 21, 2017, 07:00:17 am
Auć, porażka.  W angielskiej jest tak jak we włoskiej. I jest some day zamiast soon. Wkurza mnie coś takiego. To zwykły tekst a nie jakieś idiomy czy inne kwiatki.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Epekeina w Sierpień 21, 2017, 08:06:41 am
Nie mam żadnego materiału porównawczego, aby przytoczyć jakieś konkrety, ale tłumaczenie z tłumaczenia jest zawsze złym pomysłem i od początku bardziej mnie to bolało niż kolory. Niestety w tłumaczeniu z tłumaczenia ginie nie tylko styl autora, ale nazbyt często wypacza się sens całych. Szkoda, że Egmont nie zdecydował się na tłumaczenie z włoskiego, co trochę mnie dziwi - nie jest to przecież jakiś nieznany, egzotyczny język.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Sierpień 21, 2017, 08:17:45 am
Dobijacie mnie.
Tłumaczenie to coś, na co jestem szczególnie wrażliwy. Pomijam już kwestię walorów artystycznych czy literackich zawartych w warstwie słownej, ale to po prostu powinna dyktować zwykła zawodowa rzetelność - czy wydawcy czy tłumacza.


Nie rozumiem też tłumaczy pozwalających sobie na takie przeinaczenia. Naprawdę tak trudno polskim językiem oddać ducha utworu, tylko trzeba za wszelką cenę forsować swoje? Nie mówię tu nawet o Corto, bo pewnie w tym francuskim już było przeinaczone, ale takich kwiatków wyskakuje nam ostatnio coraz więcej przy innych przekładach.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Koalar w Sierpień 21, 2017, 08:47:47 am
To jest żenujące i nie pierwszy raz takie kwiatki się pojawiają w Egmoncie (Hugo). Takie coś (słabe tłumaczenie i nieuzasadnione przerabianie treści komiksu) nie przystoi, zwłaszcza tak doświadczonemu wydawcy jak Egmont. Mam wszystkie komiksy od Postu i czekam z ich lekturą na brakujące tomy. I najprawdopodobniej jeszcze poczekam, bo nie uśmiecha mi się czytać takiej fuszerki (jeśli już w wersji francuskiej są takie przeinaczenia, to trochę to rozgrzesza Egmont, ale nie znaczy, że je będę czytał taką wersję).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Sierpień 21, 2017, 09:45:47 am
Tylko na co czekać? Chyba że znasz włoski?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Sierpień 21, 2017, 10:14:23 am
Na podanym przykładzie angielskie tłumaczenie zdaje się być najlepsze. Wiedziałem, żeby kupować też to wydanie od IDW.

@rzem. przeinaczenia to jedno, niechlujstwo to drugie. Że tylko wspomnę to co napisałem juz w wątku egmontu o Złotoustej i Złotowłosej naprzemiennie pojawiającej się na jednej stronie.... sigh
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Sierpień 21, 2017, 10:25:15 am
@UP
Tak, pamiętam.
Niestety, jest w tym pewnie jakaś prawidłowość, że ze wzrostem oferty postępuje spadek jakości. Terminy, potrzeba wykazania się nie rosnącymi kosztami itd.
Trochę szkoda, bo jednak mówimy tu o dziedzinie sztuki.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Epekeina w Sierpień 21, 2017, 10:34:45 am
rzem


Niestety są dzieła w których spadek jakości bardziej boli - mogę przeżyć jakąś niezręczność translatorską w kolejnym tomie X menów czy innych taśmowych trykotach, ale kiedy chodzi o o prawdziwe dzieło sztuki, jakim jest dla mnie Corto Maltese, to owe błędy, niechlujstwa, olewanie i generalnie droga na skróty, bardziej bolą.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Sierpień 21, 2017, 11:27:27 am
rzem


Niestety są dzieła w których spadek jakości bardziej boli - mogę przeżyć jakąś niezręczność translatorską w kolejnym tomie X menów czy innych taśmowych trykotach, ale kiedy chodzi o o prawdziwe dzieło sztuki, jakim jest dla mnie Corto Maltese, to owe błędy, niechlujstwa, olewanie i generalnie droga na skróty, bardziej bolą.


Wydaje mi się, że się wypowiadamy w tym samym duchu.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Koalar w Sierpień 21, 2017, 12:37:09 pm
Tylko na co czekać? Chyba że znasz włoski?

Poczekam na porządne wydanie po polsku. Egmont już poprawiał tłumaczenia. Jak nie on, to może ktoś inny to zrobi. Nie śpieszy mi się, mogę czekać choćby i 20 lat.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: szulig w Sierpień 21, 2017, 01:59:47 pm
Poczekam na porządne wydanie po polsku. Egmont już poprawiał tłumaczenia. Jak nie on, to może ktoś inny to zrobi. Nie śpieszy mi się, mogę czekać choćby i 20 lat.

To nie lepiej nauczyc sie jezyka w ktorym byl napisany komiks przez ten czas? :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Wrzesień 11, 2017, 12:28:58 pm
Uczyc sie jezyka zeby przeczytac komiks do jednak dosc duzy hardcore, wiem bo sam sie tak uczylem francuskiego :) niestety u mnie to dziala tylko jesli komiks nie jest dostepny w znanej mi wersji jezykowej, wiec z Corto by nie poszlo...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Koalar w Wrzesień 11, 2017, 01:11:17 pm
To nie lepiej nauczyc sie jezyka w ktorym byl napisany komiks przez ten czas? :smile:

To jest dobry pomysł, tylko żeby go zrealizował tłumacz i nam ładnie przetłumaczył na polski ;)
Czytam tylko po polsku, nie tylko z wrodzonego lenistwa, ale i po to, żeby wspierać polskich wydawców, żeby wydawali komiksy po polsku i żeby do tych komiksów miało dostęp jak najwięcej osób (bo osób czytających komiksy i władających włoskim jest zapewne nie za dużo).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Wrzesień 11, 2017, 02:34:45 pm
To jest dobry pomysł, tylko żeby go zrealizował tłumacz i nam ładnie przetłumaczył na polski ;)
Czytam tylko po polsku, nie tylko z wrodzonego lenistwa, ale i po to, żeby wspierać polskich wydawców, żeby wydawali komiksy po polsku i żeby do tych komiksów miało dostęp jak najwięcej osób (bo osób czytających komiksy i władających włoskim jest zapewne nie za dużo).

Niemniej bezkrytyczne wsparcie rozspieszcza, psuje i prowadzi na manowce. Ja w nieskończoność nie będę wspierał wydawcy, który jest arogancki i ma gdzieś szacunek do oryginału i czytelników, bo "jemu się tłumaczenie podoba".
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Koalar w Wrzesień 11, 2017, 03:00:37 pm
No tak, właśnie dlatego obecne wydanie Corto raczej sobie odpuszczę (Hugo też nie kupiłem).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Wrzesień 11, 2017, 03:12:37 pm
Ja od lat marzyłem o polskim Corto. Pewnie mogłem przez te lata nauczyć się włoskiego... Kto by to wiedział, że włoski komiks będzie tłumaczony z francuskiego?
Dla mnie to trochę jak pirackie kopie video z dawnych czasów, gdzie polski lektor był na niemieckim dubbingu filmu anglojęzycznego.
Jest coś w tym, że wydawca trochę wykorzystuje takich jak ja, co czekali i teraz wezmą, bo wreszcie jest, nieważne jakiej jakości.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: raj666 w Wrzesień 11, 2017, 08:13:36 pm
Rzuciłem okiem na włoskie wydanie Pod znakiem koziorożca i porównałem z francuskim, nie chciało mi się sprawdzać całości ale na kilkunastu planszach jakie porównałem teksty bardzo wiernie siebie odzwierciedlają. Więc z jakiego by języka Egmont nie tłumaczył nie powinno być różnic.
Poza tym Opowieść słonych wód powstała oryginalnie na rynek włoski ale kolejne kilka tomów ukazało się najpierw we Francji, specjalnie na zamówienie magazynu Pif, dopiero później miały swoją włoską premierę. Nie wiem jak wyglądał proces tworzenia tych komiksów ale Pratt zdaje się znał francuski i całkiem możliwe że oryginalne dialogi powstały najpierw w języku francuskim w dwóch tomach z Egmontu które wyszły ostatnio.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Październik 08, 2017, 09:09:00 pm
Tymczasem wyszedł 14. (drugi innych twórców) tom Corto.
Okładka poprzedniego bardzo mi się podobała, tutaj jakoś średnio. https://www.bedetheque.com/BD-Corto-Maltese-2015-Couleur-Format-Normal-Tome-14-Equatoria-309204.html
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Październik 08, 2017, 09:43:37 pm
Tymczasem wyszedł 14. (drugi innych twórców) tom Corto.
Okładka poprzedniego bardzo mi się podobała, tutaj jakoś średnio. https://www.bedetheque.com/BD-Corto-Maltese-2015-Couleur-Format-Normal-Tome-14-Equatoria-309204.html

No jakoś trochę nawet za bardzo adventure :D. Ale plansze wygladaja bardzo przyjemnie.
Choć jednak mam mieszane uczucia co do kontynuacji w ogóle. Jednak chyba bym wolał, by pozwolili Corto zestarzeć się z godnością.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Amer w Grudzień 14, 2017, 11:23:40 am
Czy jest sens czytać dalej, jeśli nie przypadł mi do gustu tom pierwszy (który oceniam umiarkowanie na 6/10)?





[SPOILERY DO SAMEGO KOŃCA]





Przede wszystkim odpychał mnie sam Corto. Typ cwaniaczka, tanie odzywki ("romantyczny klejnociku"), głupawy wygląd (kolczyk w uchu, ble). Rozumiem, że awanturnik, ale nie dostrzegłem w nim wiele dobrego. Naczytałem się sporo - że w kolejnych tomach wyjaśniona zostanie jego historia czy relacje z Rasputinem. Na razie jednak nic nie uzasadniało jego zachowania i dziwnego przywiązania do tego zaniedbanego zbrodniarza.

Relacje między bohaterami nie tyle skomplikowane, co chore. Tu każdy przed każdym się puszył i groził palcem. Usłyszeć groźbę śmierci od Rasputina raz - ciekawe. Usłyszeć piąty raz - komiczne. Porwane dzieciaki na każdym kroku zgłaszają sprzeciw i grożą. Zdaję sobie sprawę, że w tego rodzaju historiach nigdy nie było zbyt pięknie, a pierwszą myślą marynarza na widok wyspy po wielotygodniowym rejsie było: "Nareszcie wysram się na lądzie". Ale tu każdy bohater jest tak nieprzyjemny, że jego losy przestają interesować.

Akcji dużo, ale momentami za dużo. Do kierowcy samochodu, którym podróżuje Corto z dziewczyną, ktoś strzela. Kierowca ginie na miejscu, samochód z pasażerami spada w przepaść. Corto ratuje siebie i ostatkiem sił dziewczynę. Ledwie się wynurza, atakuje go kałamarnica. Na ratunek Corto rzuca się jeden z przepływających wioślarzy. Corto odpycha atak kałamarnicy nożem, ale ląduje na dnie z nogą uwięzioną w gigantycznej muszli. Wioślarz uwalnia Corto, wynurzają się i... tak, muszą bronić się przed rekinem. Nie za dużo tego?

Nie dostrzegłem również wyszukanego stylu w tekstach Hugona Pratta. Może to wina przekładu, a może poprzeczka miłośników komiksu jest ustawiona na niskim poziomie?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: tucoRamirez w Grudzień 14, 2017, 01:44:00 pm
Relacje między bohaterami nie tyle skomplikowane, co chore. Tu każdy przed każdym się puszył i groził palcem. Usłyszeć groźbę śmierci od Rasputina raz - ciekawe. Usłyszeć piąty raz - komiczne.
...chyba o to chodziło, nieprawdaż?
Czy jest sens czytać dalej, jeśli nie przypadł mi do gustu tom pierwszy (który oceniam umiarkowanie na 6/10)?
powiedziałbym, że nie, bo to wielce "klimatyczny" tom, tym lepszy, im lepiej go znasz. ale na początku swojej przygody z Corto też miałem niejakie wątpliwości (które tak do końca nigdy nie ustąpiły). w takim przypadku radzę ugryzienie Corto od albumu Etiopiki (czyli w przekładzie egmontowym to będzie chyba "Przygody etiposkie", jakoś tak)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Grudzień 17, 2017, 10:39:09 pm
Pierwszy tom jest troche nietypowy, barziej przygodowy niz kolejne, ktore bardziej opieraja sie na klimacie i watlkach historycznych przetworzonych przez wrazliwosc Pratta. Ja bym sprobowal jeszcze z jednym tomem, nawet lepiej pozycz od kogos i wtedy jesli nie podejdzie, to juz wszystko stracone :)

Polecam Zloty Dom w Samarkandzie, tez jest Rasputin ;)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Amer w Grudzień 19, 2017, 03:28:28 pm
Prawie na pewno skuszę się na tom 2. Dzięki za polecajki, ale zawsze czytam według jednego wzorca: w kolejności oryginalnej publikacji.

Wcześniej było parę pytań o czas akcji poszczególnych tomów czy liczbę zawartych historii. Pięknie jest to rozpisane w tabelce na... francuskiej Wiki: https://fr.wikipedia.org/wiki/Corto_Maltese#Albums
Bez znajomości języka każdy powinien umieć odczytać zawarte w tabelce informacje. Gdyby jednak nie, to ostatnia kolumna odnosi się do czasu powieści, przedostatnia - podaje numer przygody Corto.

Jak łatwo dostrzec, u Pratta (tomy 1-12) chronologia wydarzeń zgadza się z numeracją albumów. Wyjątkiem jest tom 9., który jest prequelem. Tomy 2-5 składają się z kilku nowelek.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Amer w Styczeń 23, 2018, 11:17:30 pm
DO SAMEGO KOŃCA SPOILERY TOMÓW PIERWSZEGO I DRUGIEGO

Muszę przyznać, że im dalej od czytania, tym wrażenie po lekturze potęguje się. Wracam często myślami do tomu pierwszego, doceniam szczególnie nieprzewidywalność zachowań komiksowych figur. Pod koniec pierwszego tomu pewna postać została skazana na karę śmierci. Bardzo mnie wówczas irytowała reakcja niektórych bohaterów na wieść o wyroku. Ale to tak jak w życiu: nie rozumiem istnienia cudzych poglądów, bo tylko moje wydają mi się słuszne (gdyby wydawały mi się niesłuszne, porzuciłbym je na rzecz innych). Gdzieś podskórnie czuję jednak, że to wąskie myślenie.

Przeczytałem więc tom drugi i na pewno będę kontynuował tę przygodę. "Pod znakiem Koziorożca" oceniam wyżej (prawdopodobnie 8/10, choć ocena będzie dojrzewać kilka najbliższych dni). Zaskoczony jestem faktem, iż rzekome 6 nowelek to w zasadzie 1 historia (dziwię się, że nikt mnie wcześniej nie poprawił; i ciekaw jestem, czy kolejne trzy tomy, też poszatkowane na podtytuły, będą się składać na jedną większą i spójną fabułę). Kolejne części to dla mnie rozdziały tej samej opowieści. Może ostatni rozdział to coś zupełnie nowego, ale i tam pojawia się pod koniec profesor Jeremiasz Steiner, który towarzyszy Corto od pierwszych stron tego tomu. Takim łącznikiem między kolejnymi partiami tej książki jest też Tristan Bantam. Pojawia się na kartach komiksu także Rasputin znany z pierwszego tomu.

Ale paru rzeczy nie zrozumiałem. Kim był Ogoun Ferraille? To on wzywał Tristana, on zaadresował do niego list. Co dalej z poszukiwaniami Mu? Ten wątek został urwany między "rozdziałami". Wiem, że jeden z kolejnych tomów zatytułowany jest "Mu", więc wątek znajdzie swoją kontynuację, ale w tym momencie jestem lekko zdezorientowany. Płynęli po dokumenty dotyczące Mu do Morgany, siostry Tristana, później do Róży Żłotoustej, mistrzyni Morgany. Nagle Corto przyjął zlecenie Złotoustej w zupełnie innej sprawie, później zaczęły się poszukiwania hiszpańskiego wraku ze złotem, no i po drodze pamięć o Mu zaginęła. Dziwne. Nie miał dalszego ciągu również sen Tristana i tajemnicza czaszka Tezcatlipoki. Jestem rozczarowany.

Mam jeszcze dwie uwagi. Przejrzałem czarnobiałą wersję i stwierdzam, że kolorowa podoba mi się bardziej. Czarnobiała jest momentami nieczytelna. A już takie kadry jak (mówię o tomie drugim) trzeci na stronie 79. czy ostatni na stronie 122. wyglądają przepięknie właśnie dzięki nałożonym barwom.

Ostatnia rzecz – przekład.
(https://image.ibb.co/j4syE5/1.jpg)
Tutaj Corto mówi coś w stylu: "Ten Milner musi mieć wspaniałe maniery." Nie ma tutaj mowy o "łotrze" ani tym bardziej o "długich rękach".
Starałem się obronić te "długie ręce". W tym kontekście bowiem chodzi o frazeologizm: "mieć długie ręce" = "mieć duże wpływy". Zgadywałem, czy czasem włoski oryginał nie zawierał idiomu? Sprawdziłem, jak to jest po angielsku (oczywiście zdaję sobie sprawę, że to nie najlepszy sposób weryfikacji). No cóż... w polskim przekładzie ginie pewna głębia, mianowicie sarkastyczny ton wypowiedzi Corto. Milner zabił kogoś, kto za dużo się o nim dowiedział? "Ten Milner ma wspaniałe maniery!". To brzmi znacznie lepiej. Polski przekład ma wprawdzie sens, ale jest jednocześnie przeróbką, przeinaczeniem. Po co tak naruszać oryginał? Czy jest jakiekolwiek uzasadnienie? Powiedziałbym, że więcej pracy jest przy tworzeniu własnych kwestii niż tłumaczeniu tak prostych zdań. Zresztą cała ta strona wygląda koszmarnie. Pierwszy kadr: w wersji angielskiej dymek skierowany jest na Corto, w polskiej – na Cayenne, uciekiniera z kolonii karnej. Trzeba się wykazać sporą inwencją, aby lejek dymka obracać w drugą stronę. Wynika stąd zabawna różnica między komiksem polskim a angielskim. W angielskim Corto w dwóch pierwszych kadrach mówi o dwóch nieżyjących osobach, trzeciej w więzieniu i angielskim adwokacie, który stał ponad nimi. Później Corto kontynuuje i dopowiada, że ów adwokat utworzył przestępczą sieć. W polskiej edycji to uciekinier mówi o dwóch trupach i angielskim adwokacie. Na to Corto: "Wiem" (+ ciąg dalszy już mniej więcej zgodny z angielskim przekładem). Czyli polska edycja zakłada, że doszło do dialogu, który w angielskim komiksie był monologiem. (Oczywiście w angielskiej wersji nie pojawia się słowo "wiem"). I znowu: można to przełknąć, a w trakcie czytania takie przeinaczenia są nie do wyłapania. Ale być może w oryginale uciekinier nie miał prawa wiedzieć o angielskim adwokacie (Corto dowiedział się o nim dopiero z cudzej korespondencji).

No tak... piąty kadr, a uciekinier pyta: "Czy ten adwokat nie nazywa się Milner?". Skąd by to mu nagle wpadło do głowy? W angielskiej edycji to pytanie ma sens: Cayenne usłyszał właśnie opowieść Corto i coś skojarzył. W polskim przekładzie Cayenne sam zaczyna mówić o "jakimś angielskim adwokacie", Corto mówi, że wie, o kogo chodzi, i nagle Cayenne zadaje pytanie: czy chodzi o Milnera? Jeszcze przed momentem nic nie kojarzył i wystarczyło, że Corto powiedział "wiem"? Bez sensu. Dalej: profesor Steiner mówi o "klubie dżentelmenów", ale w angielskiej wersji tylko o klubie, bez żadnych dżentelmenów.

Zresztą "kwiatków" jest więcej. Na ósmym kadrze mamy "twelve days" u Anglików, a u Polaków "dziesięć dni". Nawet tak proste rzeczy są schrzanione? To co tu jest dobrze? Ostatni kadr w PL zawiera dopisek: "Po kilku dniach w Bahii", którego nie ma w ENG.

Strona 35. pierwszy kadr. PL: "Jedną z was już widzieliśmy!". ENG: "They've already seen you!". No dwie odmienne kwestie! Ta ENG ma sens. Na stronie wcześniejszej karty pokazały bowiem, że brat Morgany zbliża się do domu. Stąd gdy Corto z bratem Morgany podchodzą pod dom, drzwi się otwierają, za nimi stoją dziewczyny i Corto mówi: "One już cię widziały!" (w sensie: dzięki magii wiedziały, że zaraz się zjawisz). Tak mi się przynajmniej wydaje. W każdym razie nie mogłem złapać już podczas czytania, co Corto miał na myśli, teraz po porównaniu z angielskim wydaniem ten sens chyba wyłapałem.

Więcej nie sprawdzam. Wielka szkoda, że tak się niszczy cudzą pracę. Mniejsza, że chodzi o pozycję uznaną, to bowiem niedopuszczalne w żadnym tekście. Błędy w tłumaczeniach najprostszych rzeczy (zamiast "dwanaście" to "dziesięć", bo zakładam, że to jednak Polacy się pomylili), przeinaczone kwestie, dymki przypisane innym osobom. A mimo tego lektura pyszna! I brak szans, że wyda to ktoś poważniejszy od Egmontu. No i cóż chyba trzeba kupować dalej te skopane wydania? Nie jestem aż tak biegły w angielskim, aby się cieszyć płynną lekturą. Ubolewam też nad tym, że wersje zagraniczne mają ciekawe dodatki, zdjęcia, teksty. Kurcze, wolniejsze tempo wydawania, więcej treści, tego bym sobie życzył.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Zamorano w Styczeń 25, 2018, 11:55:07 am
Pierwszy tom jest troche nietypowy, barziej przygodowy niz kolejne, ktore bardziej opieraja sie na klimacie i watlkach historycznych przetworzonych przez wrazliwosc Pratta.

Naprawdę uważasz "Balladę o słonym morzu" za bardziej przygodową od powiedzmy "Corto Maltese na Syberii"? Ja mam wrażenie, że ta romantyczna nostalgia tak charakterystyczna dla serii Pratta jest w pierwszym albumie najsilniejsza. Momentami to taka "poetycka proza" wręcz. Odnoszę wrażenie, że późniejsze tomy są bardziej "przygodowe". Insza inszość, że w pierwszym albumie Corto nie jest AŻ taki pierwszoplanowy, bo to nie miała być jeszcze seria. I to jest też dość zauważalna różnica.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Thomas29Needles w Styczeń 25, 2018, 12:55:31 pm
Więcej nie sprawdzam. Wielka szkoda, że tak się niszczy cudzą pracę. Mniejsza, że chodzi o pozycję uznaną, to bowiem niedopuszczalne w żadnym tekście. Błędy w tłumaczeniach najprostszych rzeczy (zamiast "dwanaście" to "dziesięć", bo zakładam, że to jednak Polacy się pomylili), przeinaczone kwestie, dymki przypisane innym osobom. A mimo tego lektura pyszna! I brak szans, że wyda to ktoś poważniejszy od Egmontu. No i cóż chyba trzeba kupować dalej te skopane wydania? Nie jestem aż tak biegły w angielskim, aby się cieszyć płynną lekturą. Ubolewam też nad tym, że wersje zagraniczne mają ciekawe dodatki, zdjęcia, teksty. Kurcze, wolniejsze tempo wydawania, więcej treści, tego bym sobie życzył.
Wciąż nie przeczytałem nowych, polskich wydań Corto, choć leżą na półce ale powyższe kwiatki to jest skandal.

Kołodziejczak ze swoją polityką olewania czytelnika, nie brania pod rozwagę sugestii, próśb i gróźb to taki troszkę Stonoga komiksu. Wydaje mu się, że wszystko mu wolno aż go kiedyś, k***a, zamkną (na to mam nadzieję) ;)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Styczeń 25, 2018, 01:31:21 pm
Dyskusja nad tłumaczeniami Corto, widzę, będzie wracać.
Frustrujące są te nowe przykłady.
Nie rozumiem idei tłumaczenia z tłumaczenia, zamiast z oryginału. Szkoda, że koszty - bo nie umiem sobie znaleźć innego wytłumaczenia - są decydujące o jakości produktu również w przypadku literatury.
Ja mimo wszystko kupuję tę serię w takim stanie tłumaczeniowym, w jakim ją nam serwują. Może kiedyś dzięki temu zasłużymy na lepsze.
Tłumaczenie Postu w przypadku Ballad było bardzo górą. W tym roku będzie okazja skonfrontować kolejne tomy Post-Egmont.
Na Egmont trzeba teraz patrzeć inaczej. Dla mnie to nie jest już czołowe w PL wydawnictwo, choć przyzwyczaiłem sie tak o nich myśleć. Mnóstwo komiksów klasy B czy C, kilka dobrych rzeczy -  źle przetłumaczonych.
Udział Egmontu w moim comiesięcznym koszyku systematycznie maleje.

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Kokosz w Styczeń 25, 2018, 07:19:27 pm
Nie rozumiem idei tłumaczenia z tłumaczenia, zamiast z oryginału. Szkoda, że koszty - bo nie umiem sobie znaleźć innego wytłumaczenia - są decydujące o jakości produktu również w przypadku literatury.

Nie sądzę, żeby koszty tłumaczenia znacząco się różniły. Raczej sądzę, że to kwestia nie przywiązywania wagi do szczegółów, ewentualnie pośpiechu.

Kiedyś pytałem Tomka Kołodziejczaka dlaczego w albumach Egmontu brakuje pasków, plansz itp. Odpowiedział, że czytelnicy są zadowoleni, zdecydowana większość w ogóle nie zauważa takich mankamentów, więc w czym problem? Sądzę, że w  przypadku Corto jest dokładnie ta sama sytuacja - skoro większość czytelników nie zauważa kiksów w tłumaczeniu, to w czym problem?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Styczeń 25, 2018, 08:02:56 pm
Nie sądzę, żeby koszty tłumaczenia znacząco się różniły. Raczej sądzę, że to kwestia nie przywiązywania wagi do szczegółów, ewentualnie pośpiechu.

Kiedyś pytałem Tomka Kołodziejczaka dlaczego w albumach Egmontu brakuje pasków, plansz itp. Odpowiedział, że czytelnicy są zadowoleni, zdecydowana większość w ogóle nie zauważa takich mankamentów, więc w czym problem? Sądzę, że w  przypadku Corto jest dokładnie ta sama sytuacja - skoro większość czytelników nie zauważa kiksów w tłumaczeniu, to w czym problem?


Dzięki za rzucenie światła. Pisałem ogólnie o kosztach, niekoniecznie tłumaczenia. Może Egmont ma dane materiały z innego rynku i nie musi ich drugi raz pozyskiwać. Niezależnie, co by nie było decydujące, nie widzą sensu w dbaniu o jakość produktu. Tak są teraz postrzegani. Ciekawe, co by sie musiało wydarzyć, żeby zrobili krok do tyłu i zaczęli się do tego przykładać. Niższa sprzedaż nie - bo po prostu bez sentymentu zawieszą wydawanie danej serii. To musiałoby być solidne tąpnięcie.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Styczeń 25, 2018, 08:05:32 pm

Nie rozumiem idei tłumaczenia z tłumaczenia, zamiast z oryginału. Szkoda, że koszty - bo nie umiem sobie znaleźć innego wytłumaczenia - są decydujące o jakości produktu również w przypadku literatury.



Muszę przyznać, że w wypadku "Corto" rozumiem tę ideę. Francuzi szybko zaanektowali serię, zaczęli ją wydawać i (jak mi się wydaje, bo żadnych twardych dowodów na poparcie tej tezy nie mam) wpływać na jej kształt lub przynajmniej stymulować jej powstawanie. Nie zdziwiłbym się, gdyby się okazało, że część odcinków "Corto" szybciej ukazała sie we Francji niż we Włoszech.
Niestety, nie znam francuskiego i nie wiem, czy polski przekład jest zbieżny z wersją francuską, czy nie.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Styczeń 26, 2018, 12:12:51 am
Wydaje mi sie, ze troche przesadzacie, kazdy wydawca dokonuje jakiejs edycji dziela, czasem calkowicie zmienia jego wymowe, nierzadko wychodzi to z korzyscia dla samego dziela i jego autora. Egmont wydaje Corto zupelnie przyzwoicie, dobrze, ze w ogole te tomy sie ukazuja u nas...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Styczeń 26, 2018, 06:11:37 am
Niech wydawcy się trzymają od wymowy dzieła z dala. Wystarczy by ją zachowali. Bo jej zmiana niewazne czy na plus czy na minus jest skandalicznym procederem.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Kokosz w Styczeń 26, 2018, 10:16:56 am
skoro większość czytelników nie zauważa kiksów w tłumaczeniu, to w czym problem?

Wydaje mi sie, ze troche przesadzacie, kazdy wydawca dokonuje jakiejs edycji dziela, czasem calkowicie zmienia jego wymowe, nierzadko wychodzi to z korzyscia dla samego dziela i jego autora. Egmont wydaje Corto zupelnie przyzwoicie, dobrze, ze w ogole te tomy sie ukazuja u nas...

O, właśnie...
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Thomas29Needles w Styczeń 26, 2018, 02:50:18 pm
Wydaje mi sie, ze troche przesadzacie, kazdy wydawca dokonuje jakiejs edycji dziela, czasem calkowicie zmienia jego wymowe, nierzadko wychodzi to z korzyscia dla samego dziela i jego autora. Egmont wydaje Corto zupelnie przyzwoicie, dobrze, ze w ogole te tomy sie ukazuja u nas...
Właśnie przez takie podejście wydawcy zlewają czytelnika. Bo po co się bardziej przyłożyć, skoro 50% pomarudzi a 50% powie: 'nie ważne jak, ważne, że w ogóle wydane'. No i seria którą inny wydawca mógłby wydać lepiej zostaje przyblokowana przez takiego partacza jakim jest Egmont.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Czytelnik w Styczeń 28, 2018, 08:23:45 pm
Myszka Miki + Corto Maltese = KLIK (https://www.bdgest.com/preview-2362-BD-mickey-maltese-la-ballade-de-la-souris-salee.html)  :biggrin:  To dopiero będzie marynarz-rozrabiaka.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: radef w Styczeń 28, 2018, 08:26:09 pm
Panie Kołodziejczaku, jeżeli pan czyta Gildię to pragnę podkreślić, że "Topo Maltese" to komiks włoski, a nie francuski (żeby znowu Egmont czegoś nie tłumaczył z tłumaczenia).
A o komiksie więcej napisałem na komiksydisneya.pl jakiś rok temu - http://www.komiksydisneya.pl/2017/03/topo-maltese-disnejowska-parodia-corto.html (pewnie też wówczas gdzieś linkowałem)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Luty 09, 2018, 10:26:12 pm
Jakby ktos chcial pocztac powiesc w podobnym klimacie jak Corto, to polecam "Szanchaj" Antoniego Ferdynanda Ossendowskiego, ta sama epoka, zblizony klimat, tlo historyczne, awanturnicze charaktery, ktore bardziej kontempluja krajobraz niz dokonuja bohaterskich czynow, ale atmosfera za za chwile cos pierdzielnie unosi sie w powietrzu. Bardzo solidna rzecz!

http://lubimyczytac.pl/ksiazka/76025/szanchaj

Ksiazka niedawno wznowiona, ale starsze wydanie mozna znalezc na pewno w bibliotece.

Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Amer w Marzec 13, 2018, 03:43:33 pm
Trzeci tom przygód awanturnika Corto utrzymuje wysoki poziom drugiego albumu. Obszar działań to nadal Ameryka Łacińska (i Karaiby). Tym razem jest to opowieść złożona z pięciu rozdziałów, które w różny sposób spajają się ze sobą (nie są to więc autonomiczne nowelki). U boku Corto występuje znany z poprzedniej książki Jeremiasz Steiner. Na kartach komiksu pojawiają się także dwie panie z drugiego tomu: Złotousta (na przedostatnim kadrze 40. strony i pierwszym rysunku 41. strony nazwana błędnie Złotowłosą) i Soledad Lokaarth (co ciekawe jej nazwisko bywa na francuskich stronach zapisywane również jako Lockhaart; podaję bez znaków diakrytycznych).

Najwyżej oceniam pierwszą historię: niby motyw takiej wolty ograny, ale oddane jest tu to tak sugestywnie, że zrazu uwierzyłem w moc grzybków... zwłaszcza że później jeszcze jest ta głowa na ekspozycji u antykwariusza, a dialog sugeruje, że może być to ta sama głowa, która spadła "przed oczyma duszy" Jeremiasza. Nie no kapitalna sprawa z tą opowieścią.

Bardzo mi się też podobała nowela zat. "Wudu dla pana prezydenta". Znowu to wszystko tak opowiedziane, że przewracałem kartki w oczekiwaniu na spotkanie zombi. A pożegnanie dziewczyny z Corto? Sto procent romantyczności w romantyzmie. W Internecie można wyszperać, że ta kobieca postać powróci dopiero w dwunastej odsłonie... Lubię też nazewnictwo postaci: Wesołe Zioło, Wielka Maska. Wcześniej mieliśmy Celne Oko, Venexianę Stevenson, Lewiego Colombię, Sebastiana Odkupiciela, barona Hasso Von Manteuffela, Ropuchookiego, Benjamina The Last, a także legendarnych: Piękną Śmierć z La Rochelle, Barakudę Niespokojnego Ducha, Teacha Czarnobrodego i in. Jaką to wszystko robi robotę! Hugo Pratt bawi się nazwiskami: ostatnie dwa kadry 52. strony. Adwokat zapowiada doktora Zolę. Pojawia się wspomniany i wypowiada jedno słowo: "Oskarżam...". Niby nic, a cieszy. Jeśli ktoś nie złapał (żaden wstyd, sam na pewno nie złapałem wielu aluzji): https://pl.wikipedia.org/wiki/J (https://pl.wikipedia.org/wiki/J)’Accuse…!

Nie ma w tym albumie Rasputina, chyba wśród publiczności ulubionej (poza tytułowym bohaterem) persony całego komiksu. Trzeba przeredagować notkę na Wiki, bo sugeruje ona, że chodzi o historycznego Rasputina, a to przecie nieprawda (chociaż fizys się zgadza). Napomknięty został stanowiący dla mnie wciąż nielichą tajemnicę Ogoun Ferraille. Domyślam się, że ta sprawa (zapoczątkowa już w drugim tomie) będzie powracać, a na dobre zaprezentowana zostanie dopiero w dwunastym albumie ("Mu"). Wątek "wenecki" z mapą na ludzkiej skórze też na pewno jeszcze się pojawi; aż nadto zasugerował to Autor. I dlatego polecam czytać w kolejności oryginalnych wydań, czyli podług numeracji Egmontu. Za dużo aluzji do wydarzeń przeszłych, a przeróżne wątki są kontynuowane w kolejnych książkach (z drobniejszych rzeczy, ale stanowiących bezpośredni łącznik tego albumu z poprzednim, była amnezja Corto).

Całość: 7/10, punkt mniej od poprzedniego albumu, bo mniej do mnie trafiły rozdziały: "Bananowa conga" (trup ściele się zbyt gęsto) i "Zatoka Pięknych Snów" (skoro od początku wiadomo, że to majaki ekswojaka, który zaczął swój spektakl, zanim zdążyliśmy się z nim oswoić, to dlaczego miałoby to nas interesować? Nadto wrzucono tam wątek kradzieży, przez co trudniej litować się nad nieznajomym). Zaletą tej historii jest jawny antywojenny wydźwięk wybrzmiewający głównie w kpiarskich uwagach (kojarzą się z filmem "Człowiek, który chciał być królem" Johna Hustona z 1975).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Amer w Kwiecień 15, 2018, 08:29:30 pm
Tom czwarty zat. "Przygody celtyckie" utwierdził mnie w przekonaniu, że należy czytać ten komiks według numeracji tomów. W przeciwnym wypadku pewne wydarzenia nie będą zrozumiane. W tym zbiorze nowelek Corto spotyka pewną kobietę z III albumu i młodzieńca z I. A sam tom jest bezpośrednią kontynuacją trzeciego. Corto przybywa do Europy po pewną rzecz, o której usłyszał od księdza w Ameryce Południowej.

Tytuł całej książki jest lekko przekłamany: pierwsza nowela rozgrywa się we Włoszech, druga – w Czarnogórze (trzecia w Irlandii, czwarta w Anglii, dwie ostatnie we Francji). Głównym tematem albumu jest I wojna światowa, a z charakterystycznych elementów można wymienić myśliwce (nowelka pierwsza, druga i szósta) i harfy (historia pierwsza, trzecia i szósta).

Sporo tu nawiązań do celtyckich legend. Po raz kolejny Pratt buduje niejednoznaczną aurę. Z jednej strony jest realistyczna nowela z walk o irlandzką niepodległość, z drugiej – baśniowa opowieść o fantastycznych celtyckich postaciach pomagających entencie odeprzeć inwazję na wyspy brytyjskie. Jest to tak opowiedziane, że pomimo tytułu ("Sen zimowego poranka") nie sposób oddzielić jawy od mary. Najśmieszniejszy jest ostatni kadr, gdy Corto (już obudzony) mówi do gadającego kruka, który towarzyszył mu we "śnie": "Słuchaj, stary, nie mam nic przeciwko krukom, ale... Spróbuj mnie zrozumieć... Nie mogę całymi dniami z tobą chodzić.... Co ludzie powiedzą?". Kruk na to: "Poważnie, Corto? I ty to mówisz? A co nas ludzie obchodzą?". Mistrzostwo.

Pomimo że jest to kolejny dobry album, to jednak chaotycznie wyglądają przeskoki między historiami. Dlaczego Corto pojawił się w Irlandii, skoro jeszcze przed chwilą był w Czarnogórze? Co on robi we Francji? Tylko jego obecność we Włoszech była w pełni zrozumiała. Ale hej, może włóczęga i awanturnik bez rodziny (jak sam się tym chełpi) nie potrzebuje pretekstu, aby znaleźć się tu czy tam? To też, nie powiem, dodaje mu sporo uroku i tajemnicy.

W II noweli Corto pojawia się dopiero pod sam koniec, zaś w piątej jest tylko statystą, co zresztą sam stwierdza w ostatniej kadrze. To pewien minus, bo jednak czyta się ten komiks dla niego. Zresztą nowela druga może być trudna do przejścia dla kogoś, kto nie lubi tematyki wojennej. Roi się tu od wielu armii (austriackiej, francuskiej, szkockiej, amerykańskiej, włoskiej), ciężko jest zrazu połapać się, kto jest kim, a mundury nie ułatwiają sprawy.

Ocena całości: 6/10. Tom niezły, ale po południowoamerykańskich przygodach tę część uważam za słabszą. Chociaż momenty były (próba hipnozy i karzeł z VI opowieści, gigantyczna kukła-straszak z pierwszej, czy mistrzowska nowela z celtyckimi czarodziejami i wróżkami w roli głównej).

Mam jeszcze parę ogólnych spostrzeżeń: na Onecie od 2004 roku do poczytania jest tekst Umberto Eco, który znalazł się w wydaniu Postu jako wstęp do pierwszego albumu ( https://kultura.onet.pl/wiadomosci/niedoskonala-geografia-corto-maltese/tx0m7kz (https://kultura.onet.pl/wiadomosci/niedoskonala-geografia-corto-maltese/tx0m7kz) ). Brakuje wprawdzie mapki, ale tu tekst jest najważniejszy.

Wydanie "Na Syberii" Postu zawierało dodatek zat. "Legenda Urgern Chana", z kolei "Bajka wenecka" tekst samego Pratta o jego wspomnieniach z pobytu w Wenecji. Tekstów tych nie odnalazłem w Internecie. Jeśli ktoś nie ma w bibliotece, to akurat "Na Syberii"... i biało-czarne wydanie "Ballady o słonym morzu" jest łatwe do znalezienia w Sieci (zamierzam przeczytać jeszcze raz, właśnie w czarno-białej szacie). Kupujcie Egmont, ale jeśli chcecie poczytać dodatki, których Egmont poskąpił, to innego wyboru nie macie.

Dodatkowo odkryłem, że przynajmniej jedno z anglojęzycznych wydań "Corto Maltese" było kolorowane. Porównałem z polskim wydaniem (chodzi o drugi album) i wszystko się zgadza. Wcześniej była dyskusja, kto i kiedy pokolorował ten komiks. Ciekaw jestem, czy rzeczywiście sam Pratt.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Death w Październik 08, 2018, 12:03:24 pm
Nadchodzi ten piękny moment, kiedy wydawane na polskim rynku tomy Corto będą znowu premierowymi, a nie drugimi wydaniami. Mam pytanie. W nowym wydaniu Złotego domu w Samarkandzie jest informacja kiedy ukaże się kolejny tom? Nie mogę się doczekać, no nie mogę, kiedy znowu przeczytam coś totalnie nowego z serii.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Październik 08, 2018, 12:33:00 pm
Niestety nie ma.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Thomas29Needles w Listopad 25, 2018, 01:13:16 pm
Nie wiem czy Szanowni Koledzy spotkali się już z tym newsem ale Christophe Gans (reżyser całkiem fajnej adaptacji mangi "Crying Freeman" oraz "Braterstwa Wilków") jest w trakcie pracy nad ekranizacją Corto Maltese na Syberii. Jest już nawet obsada a więc:

Tom Hughes jako Corto (absolutnie doskonały wybór!!!)
James Thierrée jako Rasputin
Milla Jovovich jako księżna Siemionova

Pojawić się też mają Mark Dacascos oraz Vincent Cassel, przy czym mam nadzieję, że ten pierwszy w roli generała Changa a ten drugi jako Ungern-Sternberg (marzenie!).

Ponoć jeśli film się spodoba, są chęci ze strony twórców aby popracować nad kolejnymi częściami. Co myślicie o tym projekcie? ;)


(https://blog.screenweek.it/wp-content/uploads/2018/11/Corto-Maltese.jpg)

I jeszcze teaserowy plakat:


(https://www.ramascreen.com/wp-content/uploads/2018/11/AFF-CORTO-MALTESE-GUN-LIGHT-440x586.jpg)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rebejakub w Listopad 25, 2018, 03:42:29 pm
Wiemy! I drżymy  :smile:
Osobiście do Gansa nie mam za bardzo zaufania, patrząc na jego track record na pewno będzie wizualna petarda (szczególnie adaptacja ostatnich czterech stron albumu, na to czekam), jednak poza tym wieszczę, że będzie to raczej akcyjniak z przerysowaną choreografią i efekciarskimi najazdami kamery. I o ile "Na Syberii" nie da się spieprzyć, bo taka jest konstrukcja tej historii (więc będzie sukces), to w przypadku dalszych ewentualnych części kompletnie nie widzę tego w wykonaniu Gansa. To nie jest facet, który kojarzy mi się z klimatem "Celtyków" czy "Baśni" chociażby.
Czy może inaczej - melancholia i poetyckość oryginału, jeśli przy tym zachowają 1:1 dialogi, będą wg mnie oddane. Obawiam się jednak, że takie postaci jak Rasputin czy Baron, albo np. Kołczak będą na potrzeby filmu  przerysowane do granicy łopatologicznej groteski.
Tak bym to obstawiał mniej więcej. I oczywiście mam nadzieję, że ględzę  :smile:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Listopad 25, 2018, 04:43:18 pm
(https://www.cimiez.com/wp-content/uploads/2017/05/James-Thierre%CC%81e-au-TNN.jpg)


Według IMDB Rasputina ma zagrać James Thierree (na fotce).



Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Thomas29Needles w Listopad 25, 2018, 10:14:55 pm
@rebejakub, nic dodać nic ująć. W zasadzie to zgadzam się ze wszystkim co napisałeś.

Będzie efekciarsko, będzie rozbuchanie bo takie też jest francuskie kino przygodowo-kostiumowe (wystarczy wspomnieć takie tytuły jak "Vidocq" czy "Braterstwo..."). Taka formuła może wyjść Syberii na dobre ale nie musi. Może też wyjść totalny kicz jak np ekranizacja "Blueberrego" od Kounena z Cassellem w roli głównej. Takiego kina bym nie chciał i zapewne nikt z fanów komiksu Pratta nie życzyłby sobie takiej przećpanej wizji. Niemniej, do Gansa mam troszkę zaufania i wiem, że z wizją raczej nie przeszarżuje. Na plus na pewno obsada. Nie wiem tylko czy Jovovich udźwignie bo wyglądać na pewno będzie wyglądała zjawiskowo.

Co do kolejnych tomów to nie mam pojęcia kto mógłby wyreżyserować np Wenecję czy Celtów. Na pewno nie Gans :wink: Póki co nie drżę jeszcze a przepełniony ciekawością czekam na jakiś teaser/trailer. Dopiero wówczas albo zadrżę albo dostanę wypieków z podniecenia :wink:
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Marzec 10, 2019, 07:43:21 pm
Właśnie porównuję oryginalne wydanie "Corto Maltese. Młodość" z tym, co wydał Egmont.


(https://www.bedetheque.com/media/Planches/CortoMalteseCouleurFormatNormal1ap_18132.jpg)
Oryginał liczył sobie 33 plansze komiksu + 10 stron dodatków. Na stronie mieściły się cztery paski (tak samo jak w innych odcinkach "Corto"), w każdym pasku trzy obrazki.


Wydanie polskie (z tego, co widzę na stronie bedetheque, pokrywające się z francuskim z 1996 roku) mas na stronie trzy paski po dwa rysunki. Oznacza to, że jedna strona dawnego wydania mieści się teraz na dwóch.

(https://www.bedetheque.com/media/Planches/PlancheA_18131.jpg)
Jest jeden problem: ostatnia strona ostatniego wydania mieści się na ostatniej stronie polskiego wydania, co oznacza że została skrócona o połowę: wyrzucono z niej jeden obrazek ukazujący statek na morzu (zajmował cały pasek) i widok statku w porcie z wsiadającymi nań bohaterami (zajmował miejsce dwóch obrazków w pasku). Jeden rysunek zaś skrócono o jedną trzecią.
Wszystkie teksty zostały zachowane.


Niby straty niewielkie, ale jednak szkoda.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: gobender w Marzec 10, 2019, 08:41:18 pm
Szkoda. Nie lubię takich kombinacji.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: xionc w Marzec 11, 2019, 10:57:49 am
Nie wszyscy wiedza, ze umieszczanie pojedynczych kadrow na planszy jest w komiksach nielegalne, wiec musieli to skrocic :)
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Marzec 11, 2019, 01:03:05 pm
Nie wszyscy wiedza, ze umieszczanie pojedynczych kadrow na planszy jest w komiksach nielegalne, wiec musieli to skrocic :)


Nie wiem o czym piszesz.



Gdyby niczego nie wyrzucili, to na przedostatniej stronie znalazłoby się pięć paneli: te cztery, ktore są + widok statku w porcie.I wtedy na ostatniej stronie znalazłyby się dwa panele: ten, który teraz jest ostatni i jeszcze jeden widok statku (z odleglejszej perspektywy) bez dymków.
Co prawda, obecnie kończący komiks panel jest obcięty po bokach (o 1/3) i ten następny też trzeba by było obciąć, ale - jak mówią - lepiej skrócić niż wyrzucić.


Tymczasem na zakończenie otrzymaliśmy trzy strony reklam.




Inną rzeczą, która mnie irytuje (tylko trochę, ale jednak irytuje), jest dodany przed komiksem portret Corto (ładna grafika) opatrzony komentarzem: "W latach 1904-1905, podczas wojny rosyjsko-japońskiej,poznałem Jacka Londona i pierwszy raz spotkałem Rasputina - dwóch ludzi o wyjątkowej odwadze. Byłem wtedy bardzo młody i nie zdawałem sobie sprawy z wielu rzeczy. Dziś mogę wam opowiedzieć o zdarzeniach, których wówczas nie rozumiałem".


Ten komentarz sugeruje, że opowiadającym historię przedstawioną w komiksie jest Corto, tymczase większa jej część pokazuje zdarzenia, których Maltese nie zna i znać nie może. Zdradza też, kto w komiksie się pojawi, a pamiętam, że przy pierwszym czytaniu tego komiksu, odkrycie, kto jest jego prawdziwym bohaterem, było dla mnie miła niespodzianką.
Sugestia, że można nie zrozumieć zdarzeń, o których mowa w komiksie, jest ciut obraźliwa (najbardziej dla samego Corto), bo wszystko jest tu jasne i proste. Zapowiedź (bo rozumiem, że to zapowiedź), iż będzie tu mowa o tym, jak Maltese poznał Jacka Londona jest w ogóle błędna.


O ile dobrze pamiętam, komiks miał być  pierwszą z trzech części opowieści o młodości Corto Maltese, ale pozostał częścią jedyną. Zmianę układu kadrów zrobiono w 1996 roku, czyli po śmierci Pratta. Ten pseudowstęp też się najprawdopodobniej wtedy pojawił.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: rzem w Marzec 11, 2019, 01:46:19 pm
Mnie również gryzą te zmiany w obecnie oferowanej nam edycji. Widać je również przy porównywaniu z tytułami wydanymi przez Post.
Nie zamierzam zaprzestać kupowania, bo Corto to dalej coś, co warto mieć, ale fajnie byłoby dostawać wersje bez ingerencji.
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: absolutnie w Marzec 11, 2019, 03:55:49 pm
Mnie również gryzą te zmiany w obecnie oferowanej nam edycji. Widać je również przy porównywaniu z tytułami wydanymi przez Post.
Nie zamierzam zaprzestać kupowania, bo Corto to dalej coś, co warto mieć, ale fajnie byłoby dostawać wersje bez ingerencji.


Jeśli chodzi o porównie z Postem, to zmieniona była "Baśn wenecka", ale tam przywrócono pierwotny kształt komiksu (w mojej ocenie była to zmiana na lepsze).


Jeśli chodzi dalsze części "Corto", to wydaje mi się, że tam podobnych zmian nie będzie (chociaż, jak patrzę na to, co z tym komiksem wyprawiają Francuzi, to zaczynam się niepokoić).
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: Szekak w Marzec 11, 2019, 04:21:58 pm

Zaraz, zaraz, czy ja dobrze rozumiem - Egmont wyciął część komiksu jak gdyby nigdy nic?
Tytuł: Odp: Corto Maltese
Wiadomość wysłana przez: misiokles w Marzec 11, 2019, 08:06:35 pm
Źle czytasz. Egmont wydał wersję komiksu, która we Francji wyszła w 1996 roku.