trawa

Autor Wątek: Tłumaczenia komiksów w Polsce  (Przeczytany 61116 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline death_bird

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #225 dnia: Marzec 06, 2018, 10:46:02 pm »
Tłumaczenie nie jest aż tak skopane by cieszyć się serią. Wszystko zależy od stopnia twojego puryzmu językowego.

No ale to jest właśnie kwestia puryzmu (tłumacz "pojechał po bandzie" i celowo zostawił slang na zasadzie: znasz to dobrze, nie znasz - masz problem) czy po prostu niechlujstwa/braków warsztatowych?
Też mam problem z tym tytułem - trzymam w schowku i z jednej strony chciałbym spróbować, ale z drugiej jesteśmy na takim etapie rozwoju rynku, że jak coś ma wady to odpuszczam. Szkoda czasu, kasy i przestrzeni.
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem."

Offline snakemtt

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #226 dnia: Marzec 06, 2018, 11:37:01 pm »
Urbandictionary zawsze pomocny, gdy nie rozumiem slangu itp.

Offline Nafciarz

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #227 dnia: Marzec 08, 2018, 04:48:44 am »
Ja czytam obecnie 100 naboi i nie widze wiekszych bledow. Nie znam wczesniejszego tlumaczenia wiec nie mam jak porownac. Wg mnie wydanie jest bardzo dobre i nie dsjmy siesię zwariowac ze ktos znalazl dwie chmurki z bledem a my skreslamy taka cegle...

JanT

  • Gość
Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #228 dnia: Marzec 08, 2018, 06:20:42 am »
Wg mnie wydanie jest bardzo dobre i nie dsjmy siesię zwariowac ze ktos znalazl dwie chmurki z bledem a my skreslamy taka cegle...
2 chmurki?  :smile: Już kilka osób pisało (nie tylko tu) o kilku różnych błędach a chyba nikt nie porównywał całości z oryginałem. Wydanie ma też sporo przesunięć kolorów i zabrudzenia. Trzeba o tym pisać żeby wydawca wiedział że robi źle.

Offline Sybirak

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #229 dnia: Marzec 08, 2018, 07:35:02 am »
w nowym wydaniu brakuje mi słowniczka do dialogów w języku francuskim :(

Offline Nafciarz

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #230 dnia: Marzec 08, 2018, 09:05:17 am »
2 chmurki?  :smile: Już kilka osób pisało (nie tylko tu) o kilku różnych błędach a chyba nikt nie porównywał całości z oryginałem. Wydanie ma też sporo przesunięć kolorów i zabrudzenia. Trzeba o tym pisać żeby wydawca wiedział że robi źle.


Wow kilka bledow na 300 cos stron wydawnictwa?!? Trzeba czolgami wjechac do wydawnictwa i zabijac niewiernych!!

Offline absolutnie

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #231 dnia: Marzec 08, 2018, 09:10:37 am »

Wow kilka bledow na 300 cos stron wydawnictwa?!? Trzeba czolgami wjechac do wydawnictwa i zabijac niewiernych!!


Żadnych radykalnych działań podejmować nie trzeba, ale nalezy wspominać i wypominać każdą niedoróbke i kiks, żeby u wydawców (tłumaczy/redaktorów) nie pojawiło się przekonanie, że opracowanie językowe komiksów można robic na odpierdziel, bo nikomu nie zależy.

Imaginary enemies are not hard to conjure into being.

Offline xanar

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #232 dnia: Marzec 08, 2018, 09:24:58 am »
Komiksy są dla dzieci, nikt nie zauważy  :cool:

JanT

  • Gość
Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #233 dnia: Marzec 08, 2018, 11:31:48 am »
Wow kilka bledow na 300 cos stron wydawnictwa?!? Trzeba czolgami wjechac do wydawnictwa i zabijac niewiernych!!
To ile musiałoby być stron żeby można było narzekać?  :smile: Kilka/kilkanaście/kilkadziesiąt błędów co chwila to błahostka? 100 Naboi bardzo straciło na tym źle przetłumaczonym slangu. Egmont powinien mieć jakość do której inni powinni dążyć a (poza drobnymi wyjątkami) mniejsi wydawcy robią to znacznie lepiej. W następnych tomach 100 Naboi jest jeszcze więcej slangu i dzięki temu "jęczeniu" (nie tylko tu) może to być zrobione lepiej.
np drugi Hellboy już jest wydrukowany dużo lepiej od pierwszego.

Offline xanar

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #234 dnia: Marzec 08, 2018, 11:56:09 am »
Trzeba coś ustalić, jakieś pozycje, odnośnie błędów na liczbę stron  :cool:  to żadne odkrycie, że małe firmy idą bardziej w jakoś niż ilość, czymś muszą konkurować z korporacją Egmont.
« Ostatnia zmiana: Marzec 08, 2018, 12:30:23 pm wysłana przez xanar »

Offline kas1

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #235 dnia: Marzec 08, 2018, 12:20:43 pm »
Na początku warto wiedzieć czy osoby krytykujące przeczytały całość i czy porównywały z tłumaczeniem z wydania Mandragory.

Offline isteklistek

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #236 dnia: Marzec 08, 2018, 12:31:07 pm »
Tutaj mały fragment, gdzie porównano tłumaczenie z oryginałem
http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,40282.555.html



Offline kas1

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #237 dnia: Marzec 08, 2018, 12:37:56 pm »
No właśnie. Mały fragment...

JanT

  • Gość
Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #238 dnia: Marzec 08, 2018, 12:40:32 pm »
Czemu z Mandragory a nie z oryginałem? Tu mały fragment tam mały fragment i jest tego trochę  :smile:

Tłumacz nie dał rady ze slangiem.
Może tu zagląda  :smile: https://www.internetslang.com/HOMES-meaning-definition.asp

 
« Ostatnia zmiana: Marzec 09, 2018, 10:11:17 pm wysłana przez graves »

Offline xanar

Odp: Odp: 100 naboi
« Odpowiedź #239 dnia: Marzec 08, 2018, 02:37:54 pm »
Podejrzewam, że pewnie dałoby się zrobić, tak żeby było super extra i wszystkim odpowiadało, tylko wtedy  nie kosztowałoby tyle ile kosztuje. Wtedy przyszedłby taki jeden z drugim i byłoby, że za drogo i on poczeka jak będzie w kolekcji.
« Ostatnia zmiana: Marzec 08, 2018, 05:19:09 pm wysłana przez xanar »

 

anything