trawa

Autor Wątek: Non Stop Comics  (Przeczytany 625459 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Pawel.M

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2100 dnia: Wrzesień 13, 2018, 12:16:05 pm »

Jakiego błędu bym nie popełnił w argumentacji, to nic nie zmieni faktu, że ty broniłeś i dalej obstajesz przy błędzie, a jak powszechnie wiadomo nie jest głupotą się mylić, ale głupio tkwić w uporze.
To dlaczego tak głupio tkwisz w błędzie? Tu masz dwa artykuliki o tym, że rosyjskie nazwy własne - przymiotniki odmieniamy jak polskie przymiotniki:

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/odmiana-przymiotnikow-rosyjskich;7838.html

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Odmieniamy-nazwy-rosyjskich-miejscowosci;14270.html
seczytam.blogspot.com

JanT

  • Gość
Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2101 dnia: Wrzesień 16, 2018, 02:06:27 pm »
Jak się nic nie wycina to się ma  :biggrin:


Offline Szekak

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2102 dnia: Wrzesień 16, 2018, 02:10:04 pm »
Następnej nie będzie bo format zmniejszą. :badgrin:

JanT

  • Gość
Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2103 dnia: Wrzesień 16, 2018, 02:16:56 pm »
Następnej nie będzie bo format zmniejszą. :badgrin:
Albo dostaną zmniejszoną  :biggrin:

Offline jeanvanhamme

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2104 dnia: Wrzesień 16, 2018, 08:42:39 pm »
Czasami konsekwencja dla samej konsekwencji jest szkodliwa. Tym bardziej, że wynikałoby z niej, że żadnego tytułu nie tłumaczymy (bo czasami względy licencyjne uniemożliwiają tłumaczenie tytułu, a resztę w takim razie trzeba dostosować). No i wtedy oprócz "Giant Days" i "Paper Girls" skończylibyśmy z tytułami typu "Kvinner i kamp. 150 års kamp for frihet, likhet, søsterskap", "Contronatura", "La Mort De Staline" i "El fantasma de Gaudí".
Konsekwencja jest ważna, ale czasem inne względy mogą przeważyć.


W sumie punkt dla Ciebie, ale też nie do końca, bo wystarczyłoby dodać do konsekwencji: tytułów anglosaskie nie tłumaczymy i już mamy problem z głowy. Tak robią przecież Franzuci. Zaznaczam FRANCUZI, ci którzy przetłumaczyli nawet wyraz email, ok 600 mln osób mówi po francusku na 3 kontynentach, oficjalny język dyplomacji, a jednak przyjęli zasadę: Tytułów angielskich NIE TŁUMACZYMY. I są w tym do bólu konsekwentni.

Offline misiokles

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2105 dnia: Wrzesień 16, 2018, 09:31:21 pm »
Ale polskie tytuły już tłumaczą na swój :)

Offline Szekak

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2106 dnia: Wrzesień 16, 2018, 09:33:30 pm »
Dla mnie dobre podejście. Też bym wołał angielskie tytuły w oryginale, a reszta w PL z wyjątkami.

Offline parsom

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2107 dnia: Wrzesień 16, 2018, 09:39:42 pm »
No to francuskich tez nie tłumaczmy. W końcu dlaczego ma to dotyczyć tylko angielskich?
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline Garf

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2108 dnia: Wrzesień 16, 2018, 11:22:41 pm »

W sumie punkt dla Ciebie, ale też nie do końca, bo wystarczyłoby dodać do konsekwencji: tytułów anglosaskie nie tłumaczymy i już mamy problem z głowy. Tak robią przecież Franzuci. Zaznaczam FRANCUZI, ci którzy przetłumaczyli nawet wyraz email, ok 600 mln osób mówi po francusku na 3 kontynentach, oficjalny język dyplomacji, a jednak przyjęli zasadę: Tytułów angielskich NIE TŁUMACZYMY. I są w tym do bólu konsekwentni.


Hmm... Gdzie przyjęli tę zasadę? W książkach czy komiksach? Bo wystarczy choćby rzut oka na francuskie kolekcje kioskowe, żeby się przekonać, że tytuły są tłumaczone...


https://www.eaglemoss.com/fr-fr/heros-de-comics/dc-comics-le-meilleur-des-super-heros/
https://m.bedetheque.com/serie-49847-BD-Star-Wars-Legendes-La-Collection-Hachette.html


W tej kolekcji DC Francuzi są nawet do bólu niekonsekwentni, bo tłumaczą większość nazw, ale niektóre zostają po angielsku.
http://garfield.com/ -  codziennie świeży Garfield!

Przypuszczalny skład kolekcji "Star Wars" od De Agostini i opisy tomów:
Część pierwsza (tomy 1-31): http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,9912.msg1417973.html#msg1417973
Część druga (tomy 32-46): http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,9912.msg1418058.html#msg1418058
Część trzecia (tomy 47-70): http://www.forum.gildia.pl/index.php/topic,9912.msg1418124.html#msg1418124

A Kamala Khan to Ms Marvel, a nie Miss Marvel, do jasnej ciasnej!

Offline jeanvanhamme

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2109 dnia: Wrzesień 17, 2018, 03:26:19 pm »

Hmm... Gdzie przyjęli tę zasadę? W książkach czy komiksach? Bo wystarczy choćby rzut oka na francuskie kolekcje kioskowe, żeby się przekonać, że tytuły są tłumaczone...

https://www.eaglemoss.com/fr-fr/heros-de-comics/dc-comics-le-meilleur-des-super-heros/
https://m.bedetheque.com/serie-49847-BD-Star-Wars-Legendes-La-Collection-Hachette.html

W tej kolekcji DC Francuzi są nawet do bólu niekonsekwentni, bo tłumaczą większość nazw, ale niektóre zostają po angielsku.

To dziwne, że dajesz link, potwierdzający moją tezę, niż swoją. Przecież mamy Star Wars, a nie Gwiezdne Wojny, tak samo jak u nas - prztłumaczono tylko Legends. Ale umówmy się Lucas Art w tej sprawie nie reprezentują typowego podejścia.

Marvel, DC, Image, IDW i inne nie są tłumaczone. Akurat en sklep znam i jestem pewien swojej obserwacji:



Na czerwono komiksy wydane po francusku. Na dole to zeszyty.
I tak mamy Watchmen a nie Strażników (sic!), Walking Dead, a nie Żywe Trupy (sic!), Revival, Preacher, Scalped i inne. Ma to zajebisty sens i jest bardzo konsekwentnie realizowane do tego stopnia, że mają BEFORE Watchmen, a nie jakiś Początek... (ja sic!). A wiadomo, że francuzki dużo lepiej tłumaczy się z angielskiego.
NSC pogubiło się, chyba najbardziej z Odrodzeniem i Wbrew Naturze, choć Monstressa daje radę, to i tak nie wiem po co...


Offline gobender

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2111 dnia: Wrzesień 17, 2018, 03:47:32 pm »
Na tych samych stronach poniżej masz Kill or be killed, Preacher, Black Hammer, Criminal.   :doubt:

Offline parsom

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2112 dnia: Wrzesień 17, 2018, 03:51:15 pm »
No i co z tego? On twierdzi, że nie tłumacza konsekwentnie wszystkiego i to ma być wzór i w ogóle.
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline Moreroms

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2113 dnia: Wrzesień 17, 2018, 03:52:44 pm »
NSC pogubiło się, chyba najbardziej z Odrodzeniem i Wbrew Naturze, choć Monstressa daje radę, to i tak nie wiem po co...
Co do Odrodzenia, to taka nazwa zapewne została wybrana przez to, że E wypuścił w podobnym czasie DC Rebirtch, tłumacząc je jako Odrodzenie. Ktoś szukający komiksów SH, natrafi przypadkiem i na pozycję Odrodzenie Revival :wink:

Offline parsom

Odp: Non Stop Comics
« Odpowiedź #2114 dnia: Wrzesień 17, 2018, 09:26:37 pm »
A niby jak się "pogubili" przy "Odrodzeniu"? Przecież to jak najbardziej oddaje i tytuł angielski, i treść komiksu.
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk