0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
Jak Janek albo ktoś ma dostęp do oryginału to niech mi powie jak tam jest w zeszycie z Two Facem. jest scena że harley trzyma się balustrady i kobieta do niej krzyczy. T. Kłoszewski przetłumaczył to tak- Nic ci nie jest?- Jasne, tak tylko zwisam!czy bardziej by nie pasowało "tak tu tylko sobie wiszę?", jako zwrot częściej spotykany w popkulturze?
Takie właśnie są tłumaczenia Tomasza K2.
W każdym komiksie znalazłoby się parę zwrotów, które pewnie lepiej by brzmiały inaczej.
Podczas czytania Harley mnie tam nic nie gryzło (jak np w Wieży Babel) ale porównywać całego już nie będę bo za bardzo to czasochłonne i męczące (nie że jakiś foch po ostatnim ) a w dodatku nie jestem jakiś perfekt.
Taka sama opinia jak w recenzji DCmaniaka?
Ty się Bazyl na siłę już tych błędów doszukujesz i to jeszcze w zapowiedziach