Autor Wątek: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing  (Przeczytany 22392 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Ganossa

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #30 dnia: Czerwiec 03, 2011, 12:50:30 pm »
Sztandarowy przykład, że nie wszystkie seiyuu potrafią śpiewać.
Oujosama to Oyobi (Call Me Princess) - Ayeka's song
Ale głos to pani Takada ma wybitny a role niezapomniane.
Just because I don't care
doesn`t mean I don't understand.

Offline richie

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 3 730
  • Total likes: 1
  • Contract? (◕ ‿‿ ◕)
Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #31 dnia: Czerwiec 03, 2011, 01:27:50 pm »
Lol, nie słyszałem tego kawałka tak już z dziesięć lat chyba :D Ale klipa to pierwszy raz na oczy widzę. BTW, "Call me Princess" to jest oficjalne i politpoprawne tłumaczenie. Mniej oficjalne ale równie prawidłowe to "Call me Mistress" :)
A co do umiejętności śpiewu przez seiyuu to oczywiście zgoda. Jednym wychodzi śpiewanie lepiej, drugim trochę gorzej, ja tylko chciałbym zauważyć że nierzadko seiyuu muszą śpiewać różne chara songi głosem grywanej postaci (a nie swoim naturalnym). I jako że jest to zadanie z wyższej półki pod względem trudności, rezultaty też - statystycznie - mają prawo wyjść.. różne.
Czy kopiowanie jest grzechem? W Biblii mamy przykład Jezusa, który kopiował chleb i ryby. Protestujących nie stwierdzono.
https://pl.wikisource.org/wiki/Zapowied%C5%BA_%C5%9Bwiata_post-copyright

Offline Quithe

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #32 dnia: Czerwiec 03, 2011, 01:38:12 pm »
Ale za to dobrze sprawdza się w hentajcach :P

Offline Shirosama

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #33 dnia: Czerwiec 03, 2011, 01:40:05 pm »
Przecież to już antyk.

Zresztą wcale nie było źle. Lepiej pokaż jakiś zły śpiew seiyuu, ale z ostatniego roku.

Ale za to dobrze sprawdza się w hentajcach :P
No  na przykład podstawiała głos za Flair z hentaja o nazwie Reyon Densetsu Flair.

http://myanimelist.net/anime/3553/Legend_of_Lyon_Flare

http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=character&charid=20204
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 03, 2011, 01:55:38 pm wysłana przez anfan »

Offline Ganossa

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #34 dnia: Czerwiec 03, 2011, 01:56:09 pm »
Lol, nie słyszałem tego kawałka tak już z dziesięć lat chyba :D Ale klipa to pierwszy raz na oczy widzę. BTW, "Call me Princess" to jest oficjalne i politpoprawne tłumaczenie. Mniej oficjalne ale równie prawidłowe to "Call me Mistress" :)
A co do umiejętności śpiewu przez seiyuu to oczywiście zgoda. Jednym wychodzi śpiewanie lepiej, drugim trochę gorzej, ja tylko chciałbym zauważyć że nierzadko seiyuu muszą śpiewać różne chara songi głosem grywanej postaci (a nie swoim naturalnym). I jako że jest to zadanie z wyższej półki pod względem trudności, rezultaty też - statystycznie - mają prawo wyjść.. różne.
Prawda, prawda.
Teledysk jest z półgodzinnego dodatku o nazwie Sound File który był na LD z 13 epem Ryo-Ohki.
Just because I don't care
doesn`t mean I don't understand.

Offline cpt. Misumaru Tenchi

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 4 041
  • Total likes: 0
  • Płeć: Mężczyzna
  • Feel the wrath of Shul Shagana!
Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #35 dnia: Czerwiec 04, 2011, 04:25:01 am »
Lol, nie słyszałem tego kawałka tak już z dziesięć lat chyba :D
Rany, ja też. Aż sobie odkurzę płytki z muzą z Tenchiego.
Loli time is anytime and anytime is loli time.

Offline Hollow

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #36 dnia: Czerwiec 11, 2011, 05:42:06 pm »
Wczoraj umarła Tomoko Kawakami - Seiyuu, podkładająca głos pod m.in Utenę, Soi Fong z Bleach, Misuzu z Air.

http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=creator&creatorid=563

Aktorka miała dopiero 41 lat

Offline Shirosama

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #37 dnia: Czerwiec 11, 2011, 05:53:06 pm »
Tak i na ACP także o tym pisali. Zresztą chyba prawie wszędzie jest o tym wzmianka.

Offline Hunter Killer

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #38 dnia: Czerwiec 11, 2011, 05:56:58 pm »
Bo szkoda osoby, nie że była seiyuu, ale że zmarła młodo, bo 40 lat to ledwie połowa życia.

Ciekaw jestem czemu w sumie jeszcze nie było jakiegoś przełomu w leczeniu raka, skoro od wielu lat prowadzone są badania. Wiadomo, że to wredna choroba, ale ponoć na wszystko jest lekarstwo.
Walka to nie tylko siła ognia, to także, a może przede wszystkim, myślenie.
There is no 'overkill'. There is only 'open fire' and 'I need to reload' - motto Tau


Offline Ganossa

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #39 dnia: Czerwiec 11, 2011, 06:13:28 pm »
A mnie to wcale nie dziwi. Jeśli zastanowić się jak skomplikowany jest ludzki organizm i jak wciąż niewiele o nim wiemy to nie zaskakuje, że leczenie takich degeneracji jak rak jest wciąż niezwykle trudne.

Naprawdę niemiłe jest uczucie usłyszeć o śmierci osoby, która podkładała głos pod postacie które dobrze się kojarzy. Wywiązuje się pewna empatyczna więź. W moim przypadku nawet większa niż z aktorami fabularnymi czy innymi celebrytami.
Just because I don't care
doesn`t mean I don't understand.

Offline richie

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 3 730
  • Total likes: 1
  • Contract? (◕ ‿‿ ◕)
Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #40 dnia: Czerwiec 11, 2011, 08:09:50 pm »
Naprawdę niemiłe jest uczucie usłyszeć o śmierci osoby, która podkładała głos pod postacie które dobrze się kojarzy. Wywiązuje się pewna empatyczna więź. W moim przypadku nawet większa niż z aktorami fabularnymi czy innymi celebrytami.
Weź mi nawet nie mów jestem naprawdę zdołowany. I chyba nie będę już nigdy więcej w stanie obejrzeć Aira. Na samą myśl o tym chce mi się wyć do księżyca.
Czy kopiowanie jest grzechem? W Biblii mamy przykład Jezusa, który kopiował chleb i ryby. Protestujących nie stwierdzono.
https://pl.wikisource.org/wiki/Zapowied%C5%BA_%C5%9Bwiata_post-copyright

Offline Shirosama

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #41 dnia: Czerwiec 11, 2011, 08:41:52 pm »
Ja oglądałem tylko raz "Air". Tak jakoś mam, że do smutnych anime nie chce mi się wracać. A teraz to "Air" jest jeszcze bardziej smutne.

Spoiler: pokaż
Główna bohaterka "Aira" umarła no i ostatnio jej Seiyuu również.

Offline Góral

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 305
  • Total likes: 0
  • Firefly/Serenity fanatic
Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #42 dnia: Grudzień 03, 2011, 09:37:30 am »
Parę interesujących informacji dotyczących pracy seiyuu padających z ust Yuu Asakawy:
http://www.kzstation.com/ovz/

Bezpośredni link do tego konkretnego odcinka: http://youtu.be/IePQm7ZY0SU

BTW, polecam ten web-show (już 3-ci sezon leci), co jakiś czas zdarzy się naprawdę interesujący odcinek. Prowadzącymi są seiyuu anime - Yuu Asakawa i naczelny magazynu Otaku USA - Patrick Macias (znajomo brzmiące nazwisko, prawda?)
9 na 10 otaku zaleca oglądanie Space Brothers.

Offline richie

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 3 730
  • Total likes: 1
  • Contract? (◕ ‿‿ ◕)
Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #43 dnia: Sierpień 24, 2013, 08:47:53 pm »
Necro bump, ale jak najbardziej ontopic :)

Właśnie obejrzałem trzeciego speciala do Railguna i dosłownie skręciło mnie ze śmiechu :D Konkretnie chodzi mi o niesamowitą wstawkę w której seiyuu burzą czwartą ścianę i zaczynają sobie wzajemnie wypominać swoją... karierę zawodową (spoiler dla tych co jeszcze nie widzieli a mieliby ochotę kuknąć (polecam))
Spoiler: pokaż
 Accelerator (Okamoto Nobuhiko) napada biedną Misakę Imouto (Sasaki Nozomi) zazdroszcząc jej "stałej" rólki w Jewel Pecie. Dowcip (i to nawet taki lekko po bandzie) polega na tym, że o ile Okamoto od 2006 roku na brak ról nie narzekał, o tyle pani Sasaki, no cóż, jej dossier nie jest nawet w połowie tak imponujące i gdyby nie ta "stała" rólka w tasiemcowym Jewel Pet (no i może a certain role in a certain anime) to...
...co też w niczym nie przeszadza paru innym głosom spoza kadru też wyrazić swoje niezadowolenie. Na temat Jewel Peta i tego jak to ci co w nim grają mają aż za dobrze, oczywiście

Całą scenkę na koniec podkreśliła królewskim wężykiem pani Satomi Arai, seiyuu Kuroko.
Mega ROTFL :)
Czy kopiowanie jest grzechem? W Biblii mamy przykład Jezusa, który kopiował chleb i ryby. Protestujących nie stwierdzono.
https://pl.wikisource.org/wiki/Zapowied%C5%BA_%C5%9Bwiata_post-copyright

Offline Hollow

Odp: Seiyuu, czyli dużo więcej niż tylko dubbing
« Odpowiedź #44 dnia: Sierpień 26, 2013, 06:59:29 am »
Też się z tego uśmiałem.

 

anything