Autor Wątek: Mucha Comics  (Przeczytany 1638130 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Antari

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5490 dnia: Lipiec 15, 2018, 11:45:40 am »
Zawsze jest to samo tłumaczenie jeżeli chodzi o tłumaczenia tytułów i zawsze jest ono niezmiernie głupie.

Polski czytelnik nie ma problemu z nauczeniem się anglojęzycznego tytułu. Fade out - FEJD AŁT. Może nawet mówić FADE OUT i tak czy siak każdy będzie wiedział o co chodzi. Ten komiks tak się nazywa i tyle. Problem pojawia się w samej treści komiksu i tę treść należy tłumaczyć, bo może być problematyczna dla osób nie znających języka angielskiego. Ale tytuł? Zawsze mnie to śmieszy. To tak jak Ant-man i Osa. Bo gdyby została Wasp polski odbiorca czułby się zbyt skonfundowany. No ale Ant-manem nie jest, bo przecież przyjmuje, że Ant-man to nie człowiek mrówka.

Tłumacz musi po prostu za coś wziąć kasę :)

Offline misiokles

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5491 dnia: Lipiec 15, 2018, 11:55:26 am »
Czyli nie przyjmujecie oficjalnego powodu spolszczenia tytułu?

Offline Itachi

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5492 dnia: Lipiec 15, 2018, 12:40:43 pm »
Mnie nie przekonuje.

Offline sum41

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5493 dnia: Lipiec 15, 2018, 01:40:28 pm »
Wolalbym orginalne tlumaczenie wtedy tytul bardziej rozpoznawalny i po okladce z maszyna wyglada jak ksiazka.
Jeśli do patelni teflonowej nic się nie przykleja podczas smażenia to jak teflon został przyklejony do patelni?

JanT

  • Gość
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5494 dnia: Lipiec 15, 2018, 01:45:41 pm »
Wolalbym orginalne tlumaczenie
Tak  :smile:

Offline arczi_ancymon

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5495 dnia: Lipiec 15, 2018, 02:03:01 pm »
Ja bym wolał "zaciemnienie", bo zgaduję, że miałoby to więcej wspólnego z treścią.

Offline isteklistek

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5496 dnia: Lipiec 15, 2018, 02:16:04 pm »
Tytuł powinien zostać oryginalny, bo jest rozpoznawalny i powszechnie znany wśród czytelników komiksu. Jasne, że ktoś może nie wiedzieć spoza komiksowa tak samo, jak co to: "Lock and Key","Tank Girl" ... . Co do zamieszania z polskim tłumaczeniem, to zastanawiam się, dlaczego w opisie promocyjnym jest: "Album zawiera materiały opublikowane pierwotnie w serii The Fade Out #1-12".

Offline Antari

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5497 dnia: Lipiec 15, 2018, 02:17:27 pm »
Czyli nie przyjmujecie oficjalnego powodu spolszczenia tytułu?


A czy taki sam powód dotyczył tłumaczenia Muchowego Przebudzenia? I tu argument się kończy.

Offline parsom

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5498 dnia: Lipiec 15, 2018, 02:33:06 pm »
Tytuły oryginalne można zostawiać w przypadku nazw własnych itp. Tutaj nie widzę powodu, dla którego miałby zostać oryginalny. Ściemnienie byłoby w porządku, ale domyślam się że ewentualne inne konotacje budziły obawy. Jeżeli tak, to wpadli z deszczu pod rynnę. Niech drukują naklejki i robią erratę.
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline gobender

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5499 dnia: Lipiec 15, 2018, 03:09:58 pm »
Pięć razy już był podany powód. Termin FADE OUT to termin techniczny "przenik do czerni", który nie ma ładnego tłumaczenia i nie znaczy "zaćmienie". Geez..

Offline parsom

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5500 dnia: Lipiec 15, 2018, 03:12:24 pm »
Ściemnienie nie ładne?
Głosuj na mój projekt Lego Ideas: http://link.do/56xyk

Offline gobender

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5501 dnia: Lipiec 15, 2018, 03:24:49 pm »
Ładne czy nie ładne, średnio wygląda jako tytuł. I w dzisiejszych czasach może być różnie czytane. Plus , nie jestem pewien czy filmowcy tak mówią.


Szybciej bym się uczepił nietłumaczenia Undertaker, czy Universal War 1, 2 (choć mi to nie przeszkadza), niż nietłumaczenia fade out.

Offline absolutnie

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5502 dnia: Lipiec 15, 2018, 03:33:33 pm »
Ładne czy nie ładne, średnio wygląda jako tytuł. I w dzisiejszych czasach może być różnie czytane. Plus , nie jestem pewien czy filmowcy tak mówią.



Filmowcy mówią "wyciemnienie"
Imaginary enemies are not hard to conjure into being.

Offline kosmoski

Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5503 dnia: Lipiec 15, 2018, 10:29:52 pm »
Czy brak hamerykańskiego tytułu spowoduje jakiś uszczerbek w odbiorze komiksu? Bo wiecie klepiecie kilka stron o żalach związanych z tytułem, a wolałbym poczytać trochę więcej o odczuciach po lekturze samego komiksu...

JanT

  • Gość
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5504 dnia: Lipiec 16, 2018, 07:09:48 am »
Trochę żali jeszcze dodam  :smile: Plansze w tym komiksie nie są powiększone tylko zwiększone marginesy i plansze są identycznego rozmiaru jak np te w Fatale (oryginalnie w obu wielkość ta sama)

edit: Takie materiały od Image. Patrz niżej  :smile:
« Ostatnia zmiana: Lipiec 16, 2018, 08:49:47 am wysłana przez JanT »