Autor Wątek: Mucha Comics  (Przeczytany 821554 razy)

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Online mkolek81

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 4 057
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5430 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:30:37 pm »
To tłumaczenie tytułu to jest dopiero kosmos  :biggrin:
Nie jest. U nas funkcjonuje inny system metryczny.
w czekaniu na zbiorcze tomy "W poszukiwaniu ptaka czasu"

Offline JanT

  • Asesor
  • ******
  • Wiadomości: 8 105
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5431 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:35:11 pm »
Nie jest. U nas funkcjonuje inny system metryczny.
Ale mila nadal jest milą a kilometr kilometrem  :smile:
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 24, 2018, 06:39:38 pm wysłana przez JanT »

Online mkolek81

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 4 057
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5432 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:39:18 pm »
Ale mila nadal jest milą a kilometr kilometrem  :smile:
Czyli u nas na znakach masz ograniczenia w milach? Prędkościomierze samochodów w Polsce też masz w milach?
Wiem, że akcja dziej się w USA i powinni to zostawić jak jest, tylko że jest coś takiego u nas jak tłumaczenia tytułów.
w czekaniu na zbiorcze tomy "W poszukiwaniu ptaka czasu"

Offline JanT

  • Asesor
  • ******
  • Wiadomości: 8 105
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5433 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:40:20 pm »
To jest nazwa narkotyku a jakoś np "speed'a" nikt nie tłumaczy na "prędkość".

A ten film z Eminemem to Ósmy Kilometr?  :biggrin:
 
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 24, 2018, 06:45:17 pm wysłana przez JanT »

Offline -gościu-

  • Pisarz bracki
  • ****
  • Wiadomości: 679
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5434 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:44:51 pm »
Jedyne do czego można się przyczepić, to że nie użyli okładki z zagranicznego Deluxe, która wyglądała tak:




Zdecydowanie to byłoby najlepsze rozwiązanie, w końcu dostajemy ekskluzywne wydanie, całość w jednym tomie, materiały dodatkowe. Z drugiej strony, wybrano jedyną okładkę serii, na której nie ma żadnego z bohaterów komiksu, taką najbardziej uniwersalną, to chyba też dobrze?

Online Moreroms

  • Wyzwoleniec
  • *
  • Wiadomości: 31
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5435 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:47:28 pm »
albo Penny Dreadful --> Dom grozy? czy Frauds --> Phil Oszust Collins

Jeżeli Fade Out odnosi się do przyciemniania obrazu, lub tego jak w kontekście fabuły blaknie blask Hollywood i jego gwiazd to Zaćmienie prawie tłumaczy tytuł, ale czy nie lepiej wtedy pozostać przy oryginalnym tytule?


Ja myślę, że decyzja o spolszczeniu tytułu mogła być też spowodowana tym, że NSC wrzucił do Empiku wydania angielskie. Dla niedzielnego czytelnika mogłoby to powodować potencjalne problemy z ogarnięciem co które itd.
Natomiast siedzący w komiksach będą wiedzieć o co chodzi, nieważne czy tytuł to zaćmienie czy fade out.

Online mkolek81

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 4 057
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5436 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:51:23 pm »
To jest nazwa narkotyku a jakoś np "speed'a" nikt nie tłumaczy na "prędkość".

A ten film z Eminemem to Ósmy Kilometr?  :biggrin:
Śmieszkuj dalej, ale odpowiedź już mam na FB.
w czekaniu na zbiorcze tomy "W poszukiwaniu ptaka czasu"

Offline JanT

  • Asesor
  • ******
  • Wiadomości: 8 105
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5437 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:55:47 pm »
Śmieszkuj dalej, ale odpowiedź już mam na FB.
"Redakcja doszła do wniosku, że tytuł MPH będzie niezrozumiały dla większości przypadkowych czytelników"

Czyli podobnie jak ze zmianą okładki Zaćmienia "Bo ludzie mylą z Fatale"  :smile: 

Offline -gościu-

  • Pisarz bracki
  • ****
  • Wiadomości: 679
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5438 dnia: Czerwiec 24, 2018, 06:56:03 pm »
Ale rzeczywiście tłumaczenie akurat tego tytułu, może budzić wątpliwości. Dotąd chyba zawsze mile tłumaczono na mile, a nie na kilometry. Nie tylko Ósma mila, ale Zielona Mila, Mila księżycowego światła... chyba, że dziś "Mila" to zastrzeżony znak sieci supermarketów  :cool:

Offline 79ers

  • Kawaler Bractwa Św. Jerzego
  • ****
  • Wiadomości: 452
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5439 dnia: Czerwiec 24, 2018, 07:09:33 pm »
Dla niedzielnego czytelnika mogłoby to powodować potencjalne problemy z ogarnięciem co które itd.

Można wydać polski The Fade Out z tymi czarnymi kropkami i czytelnik chwilę się zastanowi, będzie cwany i weźmie polskie wydanie a później zareklamuje u sprzedawcy, że tych kropek nie było jak brał z półki i czy można coś taniej  :smile:

...ogólnie i szczególnie cieszę się, że kolejny B/P nadchodzi.

PS.
mph mogli zostawić albo nie zamieniać mil/kilometry -  to trochę tak jakby dać powiat/dzielnicę/gminę/sołectwo Harrow zamiast hrabstwo
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 24, 2018, 07:16:08 pm wysłana przez 79ers »

Online mkolek81

  • Radca bracki
  • ******
  • Wiadomości: 4 057
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5440 dnia: Czerwiec 24, 2018, 07:44:53 pm »
Mila miłą, tylko że tu mamy tu oryginalny skrót MPH, który nie każdy może od razu kojarzyć.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 26, 2018, 02:09:25 am wysłana przez mkolek81 »
w czekaniu na zbiorcze tomy "W poszukiwaniu ptaka czasu"

Offline -gościu-

  • Pisarz bracki
  • ****
  • Wiadomości: 679
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5441 dnia: Czerwiec 24, 2018, 07:59:02 pm »
Mila miłą, tylko że tu mamy tu oryginalny skrót MPH, który nie każdy może od razu kojażyć.


Ale z tym kojarzeniem, to trochę takie tłumaczenie na siłę. Bo czy "Km/h" jako tytuł, brzmi lepiej niż "MPH"? A i tak oba tytuły brzmią tajemniczo dla potencjalnego nabywcy. O tyle, o ile nie mam problemu z "Zaćmieniem", to już z tytułem z nazwą narkotyku, z zamianą mili na kilometr, mam. To było niepotrzebne.

Offline 79ers

  • Kawaler Bractwa Św. Jerzego
  • ****
  • Wiadomości: 452
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5442 dnia: Czerwiec 24, 2018, 08:30:50 pm »
Mila miłą, tylko że tu mamy tu oryginalny skrót MPH, który nie każdy może od razu kojażyć.

Nie zakładajmy zaraz, że każdy sięgający po komisy to przedszkolak/małolat(komiks mama kupiła) albo analfabeta. Z wypowiedzi Kolegów, zdjęć waszych zbiorów, itp,itd widać wyraźnie że każdy ma jakieś doświadczenia, przemyślenia, często zainteresowania  pozakomiksowe - nie traktujmy się więc wzajemnie jak kretynów. Czy ktoś nie zalapał, że mph to mph?  :roll:

Nie aż tak dawno(2012) w kinach była Bitwa pod Wiedniem - film o polskiej historii zrobiony tak żeby na zachodzie zrozumieli. Większej bzdury w ostatnich latach w naszych filmach historycznych nie było(może podobnie wypadła Korona królów i Natasza z karabinem maszynowym) i ten Abraham prowadzący wojsko polskie do zwycięstwa  :doubt:

 

Offline Arthaniel

  • Wyzwoleniec
  • *
  • Wiadomości: 28
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5443 dnia: Czerwiec 24, 2018, 08:37:17 pm »
Czyli podobnie jak ze zmianą okładki Zaćmienia "Bo ludzie mylą z Fatale"  :smile:

To akurat imo całkiem sensowne tłumaczenie - nie zdziwiłbym się, gdyby ktoś nie w temacie uznał, że to ciąg dalszy. Tamta portugalska okładka jest baaaardzo podobna do okładek Fatale.

W ogóle ta okładka z maszyną do pisania bardzo mi się podoba, nie wiem, co się ludzie czepiają. Choć fakt, te czarne plamki są kompletnie bez sensu.

Co do tytułu. Komiks w końcu jest o scenarzyście, a "fade out" to w języku scenarzystów taki odpowiednik "The end". Gdyby przeczytać wydane na naszym rynku publikacje dot. scenariopisarstwa, "Fade out" tłumaczony jest niekiedy jako "ściemnienie", ale większość - zwłaszcza współcześnie wydawanych pozycji - stawia jednak na oryginalną formułkę.

Offline Antari

  • Stolnik bracki
  • *****
  • Wiadomości: 1 862
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Mucha Comics
« Odpowiedź #5444 dnia: Czerwiec 24, 2018, 11:44:00 pm »
Mnie bardziej by pasował the Fade Out jak w oryginale ale będę narzekał. Mieliśmy "Przebudzenie" mamy i "Zaćmienie". Jedyne co dziwi to ta okładka. Czemu nie dali tej z Deluxe? Skoro postawili na OHC to byłby naprawdę najlogiczniejszy wybór i mielibyśmy naprawdę mocno zbliżony do wydania zagranicznego odpowiednik. Ciekawe co z grzbietem zrobili  :lol: